Inglés sísmico

La palabra inglesa para resistencia a los terremotos es anti-terremoto.

Frases:

1. Diseño sismorresistente

2. Estructura sismorresistente Edificio sismorresistente

Ejemplo:

1 , Seguridad Sísmica de la Presa de la Central Hidroeléctrica Guandi.

Seguridad sísmica de la Presa de la Central Hidroeléctrica de Guandi.

2. Debido a la sección transversal especial, su comportamiento sísmico no es tan bueno como el del marco de hormigón armado de columna rectangular.

Debido a la particularidad de la sección transversal de las columnas de formas especiales, su comportamiento sísmico no es tan bueno como el de las columnas rectangulares.

La construcción resistente a los terremotos permitió que el edificio sobreviviera a los terremotos.

La construcción resistente a los terremotos permite que el edificio sobreviva a los terremotos.

4. Investigación y aplicación de métodos de cálculo sísmico no lineal para sistemas de celosías escalonadas.

Investigación y aplicación de métodos de cálculo sísmico no lineal para sistemas estructurales de celosías escalonadas.

5. El método de instalación de las instalaciones relacionadas debe cumplir con los requisitos sísmicos de los documentos de diseño.

El método de instalación de las instalaciones pertinentes debe cumplir los requisitos sísmicos especificados en los documentos de diseño.

Incluso en los pocos casos en los que se aplican las leyes sobre terremotos, en gran medida se ignoran.

Incluso en algunos lugares donde originalmente se estipuló su aplicación, se ha ignorado en gran medida.

Técnicas para traducir del inglés al chino;

En el proceso de traducción del inglés al chino, debido a los diferentes métodos de expresión de los dos idiomas, algunas oraciones se pueden traducir palabra por palabra. y algunas oraciones no se pueden traducir palabra por palabra. Sólo después de la traducción parcial del discurso la traducción podrá ser fluida y natural. Se debe prestar atención a la aplicación de técnicas de traducción de partes del discurso desde cuatro aspectos.

Por ejemplo, traducido a adjetivo. Algunos sustantivos abstractos utilizados como predicados u objetos en inglés y los sustantivos derivados de algunos adjetivos a menudo pueden traducirse a adjetivos en chino. Además, cuando es necesario traducir un verbo en inglés a un sustantivo chino, los adverbios que originalmente modificaron el verbo a menudo se traducen a adjetivos chinos.