Las hojas de bambú no son nada para la gente y los crisantemos ya no necesitan florecer.
El misterioso simio canta al anochecer y los gansos blancos de la tierra natal llegan antes de la helada.
¿Dónde está la depresión en los hermanos menores? ¡Vayamos a la guerra y agradezcamos unos a otros! Apreciación del Doble Noveno Festival: Escalar alto y pensar en beber Este poema fue escrito por Du Fu el noveno día de septiembre del segundo año del calendario de Dali (767) mientras escalaba una montaña en Kuizhou. Los sentimientos, el ámbito ideológico y los logros artísticos del poeta mientras escalaba la montaña Chongyang el 9 de septiembre, combinados con la realidad de la estancia de dos años del turista en Kuizhou, son muy superiores a los artículos de escalada ordinarios.
El primer pareado muestra el fuerte interés del poeta por la vida. El poeta estaba entre los invitados. Cuando llegó el Festival Doble Noveno, se sintió mejor por un rato. Se acostó y bebió una copa de vino solo, admirando los hermosos colores de septiembre. El estado de ánimo indiferente del poeta, que bebe y ama la vida, se expresa vívidamente en sus poemas.
El poema de Zhuan Xu da un giro repentino. Es tradición de los antiguos literatos beber vino y admirar los crisantemos el nueve de septiembre. Sin embargo, el poeta dejó de beber debido a una enfermedad. Aunque subió al escenario, no bebió "nada" y no tenía intención de admirar los crisantemos. Entonces el poeta le dio una orden al crisantemo: "¡De ahora en adelante, el crisantemo no necesita florecer!" Este poema contiene fuertes emociones subjetivas, es fascinante y parece un poco obstinado. Simplemente demuestra que al poeta le gusta beber vino y admirar los crisantemos. La obstinación del poeta lo enojó, lo que obviamente fue causado por su difícil experiencia de vida. En este pareado, Du Fu utilizó hábilmente pares prestados (lo que Shen Deqian llamó "pares verdaderos y falsos"), tomando prestada la palabra "hojas de bambú" del vino "Zhuyeqing" para oponerse a "crisantemo avergonzado" (poeta Yuchi). , conocida como la creación de Du Lu. Aunque el crisantemo es una escena real, las "hojas de bambú" no son reales. Sin embargo, debido a su redacción cuidada y apropiada, que la hace particularmente fresca y única, toda la copla se ha convertido en una línea famosa que se ha recitado todo el tiempo.
El poeta adicional en el pareado del cuello despierta la atención y el pensamiento de la gente y toca innumerables dolores debido al daño de la situación. El poeta estaba soltero y deambulaba por un lugar diferente. Cuando escuchó el grito del simio negro al atardecer, no pudo evitar llorar. En las heladas noches de otoño, los gansos blancos vienen al sur, lo que probablemente desencadena la nostalgia del poeta. El poema compara la fenología de una tierra extranjera con la de su ciudad natal, lo que naturalmente revela el secreto interior del poeta: ¡Resulta que dejó de beber y disfrutar de las flores no sólo por una enfermedad pulmonar, sino también porque extrañaba su hogar!
El final del pareado expresa nostalgia por la fiesta, expresa lástima por los hermanos menores y transmite una sensación de deambulación y desolación. Dayan recordó la última frase. La siguiente frase lamenta que sufrió la guerra, el envejecimiento y las enfermedades. Si bien el poeta maldijo las "batallas" que sucedieron una tras otra como si llevaran a la gente a la muerte, también lamentó que los años siguieran llevando a la gente a la muerte, expresando más su insatisfacción con la causa fundamental de la tragedia de la vida: las "batallas". Esta es una expresión directa de los pensamientos y sentimientos de preocupación del poeta por el país y la gente cuando fue herido.
Du Fu (712-770), con una escritura hermosa, es conocido como Shaoling Ye Lao. También es conocido como "Du Gongbu" y "Du Shaoling" en el mundo. Nació en el condado de Fugong, provincia de Henan (ahora ciudad de Gongyi, provincia de Henan) y fue un gran poeta realista de la dinastía Tang. Du Fu es venerado como el "Sabio de la poesía" por el mundo, y sus poemas se llaman "la historia de la poesía". Du Fu y Li Bai fueron llamados juntos "Du Li" Para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Pequeño Du Li", Du Fu y Li Bai también fueron llamados "Gran Du Li". . Se preocupa por el país y la gente y tiene una personalidad noble. Se han conservado alrededor de 65.438+0.400 de sus poemas. Sus habilidades poéticas son exquisitas, es muy respetado en la poesía clásica china y tiene una influencia de gran alcance. Vivió en Chengdu del 759 al 766, y las generaciones posteriores lo conmemoran como la cabaña con techo de paja de Du Fu. Du Fu
El loro predijo que en el nuevo año, Ma Yilongdui estaría a mil millas de distancia. Con el corazón roto y añorando su hogar, más pájaros cantan entre las flores rojas de hibisco. La terraza está vacía y brumosa, y los pájaros blancos quieren bailar con peces en la boca. El cielo se vuelve sombrío, los gansos salvajes sobrevuelan y los sauces se vuelven verdes. Después de algunas líneas de lágrimas al anochecer, un cuervo canta a la luna. Los pájaros vuelan de lejos y de cerca sobre las llanuras de hojas planas, como si corrieran con el agua. De las rocas antiguas brotan manantiales y los pájaros se esconden en el valle. Las ventanas del lado norte son muy altas, así que no te asustes con los pájaros. Nos vemos en el estanque de lluvia, la brisa te lo dirá. Los pájaros mango cantan en los árboles en pleno verano. Los gansos que regresan pasan el otoño, los viajeros cansados extrañan su hogar. Baja las cortinas. Shuangyan volvió a la llovizna. El mensajero no trae noticias a los viajeros de lejos, y las lilas bajo la lluvia me recuerdan la tristeza. Las grullas salvajes vuelan bajo el sol y los jacintos de agua florecen en otoño. Sólo hay innumerables gansos volando desde el sur, así como la luna brillante y los juncos. El viento era fuerte y fuerte, los simios gritaban tristemente y los pájaros revoloteaban en la arena blanca.