Traducción al chino clásico de Wu Dongying Si Yingli

[Prosa antigua]

La tragedia de Huaiyin deshonró la confianza de los jóvenes. Yue, cuando crezca, podrá empuñar una espada, pero le tiene miedo a los oídos. La gente los insulta, diciendo que la fe puede matarme y apuñalarme; Sal de mi entrepierna. Entonces, cuando la carta se volvió familiar, me tumbé debajo de mis pantalones. Todos en la ciudad se rieron de la carta y pensaron que era tímida.

[Traducción moderna]

Una vez, entre los jóvenes que vendían carne en la ciudad de Huaiyin, uno de ellos miró a Han Xin y lo insultó: "Aunque eres alto y te gusta lleva una espada, de hecho, es un cobarde."

El niño también humilló a Han Xin delante de todos, diciendo: "Si no tienes miedo a la muerte, ven y apuñalame si lo tienes; ¡Miedo a la muerte, ve a mi entrepierna! ¡Ponte debajo de él!"

En ese momento, Han Xin miró a la otra persona con atención y, sin decir una palabra, miró hacia el suelo y trepó por la entrepierna del hombre. .

Entonces, incluso personas de todo el mundo se rieron de Han Xin y pensaron que era un cobarde.