Comentario sobre la prosa "Earthworm" de Zhou Zuoren

"Earthworm" es una prosa del Sr. Zhou Zuoren. Al tratarse de un estilo de prosa, el artículo "dispersa" la prosa de forma muy evidente. En el artículo "Lombrices de tierra", el autor no escribe como la prosa que ve el público, sino que expresa su comprensión de las lombrices de tierra en forma de "libros copiados" y muestra a los lectores la imagen completa de las lombrices de tierra.

El autor cita un gran número de alusiones y combina tiempos antiguos y modernos para describir con gran detalle los hábitos de vida y la estructura corporal de las lombrices. Esta serie de alusiones da a la prosa un fuerte sabor libresco y muestra su elegancia. Por supuesto, como pieza de prosa, el autor nunca ha ignorado la vulgaridad de la prosa. Al utilizar alusiones, también utiliza refranes rurales para explicar las lombrices de tierra. Se puede decir que este tipo de "vulgaridad" es la existencia simple y real de la prosa, que a menudo brinda a los lectores una "vulgaridad" natural y relajada adecuada a la vida real.

1. Elegancia y vulgaridad * * * préstamo, la apreciación es buena.

En la interpretación que hace Wang Yaohui de los textos literarios, hay tres características estéticas básicas de la prosa: prosa, belleza y verdad. En "Earthworm" del Sr. Zhou Zuoren, estas tres características estéticas no se expresan directamente desde el estilo de escritura del autor, sino a través de las repetidas citas del autor de coloridas alusiones en el país y en el extranjero, expresando la belleza, la verdad y la prosa. Entre ellos, la "verdad" y la "belleza" de la prosa se destacan más en los "Clásicos de los clásicos" tomados prestados por el autor.

Por ejemplo, en el primer párrafo, después de que el autor presentó su comprensión del canto de las lombrices de tierra, citó a Gu Yan al comienzo del segundo párrafo para explicar el canto de las lombrices de tierra. Por ejemplo, "Una lombriz de tierra vale diez mil, una canción es una melodía, es buena para cantar en el suelo, Jiangdong Wei es cantante y sigue siendo cantante. De esta manera, no solo uso ejemplos para confirmar mi opinión". Vistas anteriores, pero también debido a tales citas de "plagio", el artículo puede dar a los lectores una sensación brillante al principio y una fuerte atmósfera libresca golpea sus rostros.

Siguiendo la cita de Gu Yan, el autor dijo un proverbio rural sobre las lombrices de tierra en un tono libre y casual, amable y natural. Esto contrasta con la elegancia de Gu Yan y también está en línea con los intereses de lectores más "civiles". La elegancia de Gu Yan es elegante para los lectores académicos, mientras que la vulgaridad de los dichos comunes es natural para los lectores civiles. Ambas personas tienen comida deliciosa para disfrutar y ambas pueden apreciarse a sí mismas con mayor precisión en sus respectivos campos.

Es cierto que este "estilo de copia" puede atraer tanto a lo refinado como a lo popular, y presenta de forma natural y hábil el sonido de las lombrices a los lectores, para que cada lector pueda disfrutar de este maravilloso sonido de la naturaleza.

2. Lo antiguo y lo moderno están entrelazados, y la escritura no se mezcla.

Ya sea una novela, un drama o un ensayo, el autor agregará más o menos algunos dichos antiguos entre líneas de la obra para embellecer el "color" del artículo, logrando así la belleza de el texto y la belleza del espíritu del artículo. Esto es aún más obvio en la prosa "copiadora" del Sr. Zhou Zuoren como "Earthworm".

El autor "copió" no sólo a China y a Gu Yan, sino que también "participó" en la lengua vernácula. Uno antiguo y otro blanco le dan a la prosa un profundo regusto histórico y también revela un toque de sabor moderno, lo que permite a los lectores sentirse oscuros al principio, probarlo y luego pensar profundamente. Parece que este tipo de escritura compleja es demasiado confusa y complicada, pero en realidad el autor escribe con sus propias ideas y los lectores nunca sienten el entrelazamiento de los tiempos antiguos y modernos. Por el contrario, cada vez que los lectores intentan leerlo, pueden dibujar algo sobre las lombrices de tierra y comprenderlo profunda o superficialmente.

Por ejemplo, el autor cita a Mencio: "Las lombrices de tierra no tienen garras afiladas ni músculos fuertes. Comen la tierra, beben el loess y son diligentes". garras y músculos fuertes, y tienen el hábito de comer tierra y beber agua de manantial. Más tarde, cité la "Historia natural de Selfham" del británico Wilder y escribí que las lombrices de tierra se pueden utilizar como fertilizante para nutrir el suelo y son un nutriente natural y puro. Su conclusión es: "Sin lombrices, la tierra se volverá fría, dura, carecerá de fermentación y, por lo tanto, se volverá estéril. Se puede decir que esta lengua vernácula es fácil de entender".

Hay muchos ejemplos similares de "copia" entre artículos, por lo que no entraré en detalles aquí. En resumen, el uso entrelazado de palabras antiguas y modernas hace que la prosa "suelta" quede bien reflejada y hace que el artículo sea más completo y sustancial. La pincelada aparentemente caótica es en realidad una deconstrucción ordenada de la lombriz. Incluso si el lector presta más atención en lugar de hojear, seguramente obtendrá la mayor parte del conocimiento sobre las lombrices de tierra.

En tercer lugar, la combinación de China y países extranjeros, clásicos maravillosos, deja que florezcan cien flores.

La gente suele decir que China y países extranjeros deben combinarse, tomando la esencia y descartando la escoria. La cultura de cada país tiene sus propias características, pero los principios y principios son los mismos. Por lo tanto, los clásicos chinos y extranjeros citados en "Earthworm" del Sr. Zhou Zuoren son únicos a este respecto, lo que permite a los lectores leer de manera invisible un clásico maravilloso. El texto en sí es una forma "guionizada", y dicha expresión requiere sin duda un gran número de citas para construir el marco de todo el artículo. Por lo tanto, además de las palabras elegantes y populares, debemos considerar los clásicos chinos y extranjeros más antiguos y modernos. Sin embargo, la llamada cita de escrituras y referencias no significa cita ciega de escrituras y referencias sin conexiones lógicas, sino citas de escrituras y referencias que se combinan con el texto principal, son consistentes con el texto y cuidan la idea principal. . No hay duda de que el Sr. Zhou Zuoren lo trató muy apropiadamente en su artículo "Lombrices de tierra".

Por ejemplo, el artículo citaba un artículo llamado "Natural Farmland" de Tom Musun, que transcribía una gran cantidad de texto para explicar los hábitos de vida de las lombrices de tierra sobre la excavación de hoyos, y describía la vida de las lombrices de tierra en gran detalle. Además, las "Notas de observación" de Wilder y la transcripción de "What is Sex" escrita por la doctora Reed describen la fertilización física y la vida de las lombrices de tierra. Dado que las diferencias en la tierra pueden dar lugar a diferentes hábitos de las lombrices de tierra en el país y en el extranjero, el autor también citó la mención de la fertilización con lombrices en "El clásico de las montañas y los mares" de Lu Xun y la descripción de las lombrices de tierra como "hermafroditas" en el poema sobre las lombrices de tierra. Taiping Magnolia" de Guo Jingchun de la dinastía Song, y finalmente aprendí sobre las lombrices de tierra. Problemas de reproducción y hermafroditismo.

La belleza de las características artísticas de la prosa de "estilo de copia" radica en la capacidad de su autor para adaptarse a las preferencias de varios lectores a través de idiomas chinos y extranjeros antiguos y modernos, dichos antiguos y modernos, apreciación de ambos refinados. y estilos populares y * * * palabras, lo que hace que el artículo sea más interesante. Atraiga a miles de lectores y obtenga más atención y aprecio de los lectores. Para los lectores comunes, es más propicio para su comprensión del texto en sí, lo que facilita la comprensión de las lombrices de tierra.

ascript" src="/style/tongji.js">