Perdón por la molestia, muchas gracias. ¿Cómo se dice esta frase en japonés?

むことよろしく どうも.

Solo entre compañeros de clase, esta frase es la más estándar y se dice en el anime. Hay muchas personas que dicen gracias en lugar de "どぅも". Porque es muy popular entre los compañeros y amigos japoneses usar saludos comunes en inglés. La respuesta de los zapatos de los niños en el primer piso sigue siendo muy formal.むむ" contiene un tono de "Lo siento" "Causarte problemas", no hay necesidad de usar otro ごめん. El segundo piso es muy auténtico, pero usa un prototipo simplificado. Después de todo, la tarea de preguntar no se ha completado. , y creo que "頼" no debería usarse んだ. Y parece que muchos dramas de anime japoneses ni siquiera dicen esto, pero la gramática está bien. Los zapatos de los niños en el tercer piso son muy respetuosos...