Palabras clave: transferencia fonética positiva y negativa en inglés del dialecto del norte de Henan
QS$y} q/b0v1. La revista definitiva de la teoría de la transferencia/I ~. )QO | J4Z
En el campo de la investigación sobre el aprendizaje de lenguas extranjeras, la transferencia se refiere al impacto de la lengua materna en el aprendizaje de lenguas extranjeras. Entre ellas se encuentran revistas autorizadas 8y O2b \ wn] 9w) p.
1. Transferencia positiva: Cuando las reglas de la lengua nativa son las mismas que las de la lengua extranjera, el aprendiz transfiere las reglas de la lengua nativa a la lengua extranjera. En este momento, las reglas de la lengua materna pueden reducir los errores en el aprendizaje de lenguas extranjeras y promover el aprendizaje de lenguas extranjeras.
Y_9Fn){G5|1f)s8c? 2. Transferencia negativa Cuando las reglas de la lengua materna son diferentes de las reglas de la lengua extranjera, los estudiantes transferirán las reglas de la lengua materna a la lengua extranjera y la lengua materna interferirá con el aprendizaje de la lengua extranjera.
3E7Y [ref0yb] La transferencia de dialectos chinos a la pronunciación inglesa no es solo la transferencia de hábitos de pronunciación y partes chinas (especialmente dialectos), sino también la transferencia de habilidades de pronunciación. ¡Diario autorizado! shq~$u)cQT, B
2. El contenido y los métodos de los entrevistados
t! Objetos M2H[s * {f 1]: seleccione aleatoriamente 10 estudiantes de las ciudades de Jiaozuo y Linzhou que estén en primer, segundo, primer y segundo grado de la escuela secundaria con ciertos acentos locales y un aprendizaje promedio o superior o inferior. niveles para grabarlos respectivamente, * * *Graba 40 minutos de material de audio. Revista autorizada zSK7Jf. N*B
2) Contenido: Material didáctico: 3 minutos de lectura, 3 minutos de diálogo con diferentes personajes, 50 palabras.
\ (uc4idq3) Método: Grabar y luego analizar la grabación, utilizar la teoría de la transferencia positiva y negativa y realizar un análisis comparativo con el inglés estándar. Revista autorizada T1R! a0p*}~ EA
2. Resultados y análisis de la encuesta
3[ x"]4H\8} A través de la encuesta y el análisis del impacto del dialecto del norte de Henan en la pronunciación del inglés. De los estudiantes de inglés locales, los resultados de la encuesta reflejan profundamente que la influencia de los dialectos en la pronunciación del inglés ha sido relativamente pequeña debido a la promoción del mandarín, pero desde la perspectiva de la entonación, el acento, el ritmo, etc., los problemas son relativamente grandes. /p>
Y: j ]Sr R2.1 Pronunciación y órgano
G`*YNvXG Al escuchar repetidamente la grabación y compararla con la pronunciación estándar, el autor descubrió que los estudiantes de secundaria, Especialmente los estudiantes de secundaria, casi siempre gritan cuando leen en inglés. La respiración posterior es insuficiente, especialmente cuando leen oraciones un poco más largas, y la respiración de los estudiantes de secundaria es débil y no tienen suficiente confianza al leer en inglés. obvio al pronunciar con la voz y la boca, en lugar de utilizar el flujo de aire y la cavidad abdominal T Y_{v (BS Q2.2 Entonación acentuada y ritmo diario autorizado kq)q8m kv ` 2s) I "; t
2.2.1 Enfatiza la revista autorizada W? i3wDE b
En la encuesta, el autor encontró que los encuestados leyeron cada sonido con énfasis y el énfasis se puso en la primera sílaba, como Diccionario Interesante Simpatía Universitaria. Esto puede deberse a que los chinos prestan atención a la "pronunciación clara" y "una palabra para cada palabra", mientras que la pronunciación en inglés varía en longitud y fuerza, y existe un fenómeno de pronunciación débil en la lectura continua. Sin embargo, no existe ningún fenómeno similar en chino. A través del análisis de las grabaciones, los autores encontraron que los estudiantes de inglés parecían enfatizar cada sonido, pero esto significaba que no se enfatizaba cada sonido.
_ Rq; L*d"S*c2.2.2 Ritmo y sonidos largos y cortos
EO f`N#N N sílaba sujeto debe leerse como [?0?4s? 0?5bd ? 0?1ikt], pero los estudiantes de inglés de secundaria leen [? 0?5b/d? 0?1ik/t? 0?5], lo cual es demasiado rítmico e incoherente. ] Las sílabas son obviamente uniformes y no hay distinción entre sonidos fuertes y débiles. La pronunciación de to es demasiado larga y no hay distinción entre sonidos largos y cortos. Otro ejemplo es el chino 0? 0?5] se convierte en [? 0?4t? 0?6ɑ/?0?1/n? 0? Debido a la influencia de la pronunciación nativa, creen que las sílabas en inglés deben tener una pausa corta como la del chino, siempre que cada sílaba La pronunciación clara y precisa es buena en inglés
L{7z'|-wN/o*M@L 2.2.3 Authoritative Journal of Sentence Tone_ xjr [
Standard & Poor's. amp;]v8U s5? ! B z, escuche más e imite más, y enfatice el acento y la entonación, así como la corrección de la pronunciación 1. yhrh6l El autor notó que los estudiantes de inglés de secundaria y preparatoria cometen muchos errores. debido a métodos de imitación inadecuados o objetos de imitación incorrectos, los estudiantes no solo deben imitar, sino también prestar atención a la selectividad de los objetos y contenidos de imitación. Porque algunos profesores de inglés tienen problemas con su propia pronunciación. Utilice la menor cantidad posible de ejercicios mecánicos y materiales de entrenamiento del habla fuera de contexto. Por el contrario, simular preguntas, conversaciones, debates y actuaciones de personajes puede lograr buenos resultados para superar la interferencia de la lengua materna.
“v/D Z { H I[9G amp; Y3.2 diario autorizado d/tf(k$L)GB6L2[
Además de imitar ejercicios, los profesores también deben prestar atención para entrenar a los estudiantes a escuchar e identificar el significado. Revista autorizada k b Wt$au0v9n6iW
Muchos estudiantes creen que dominan la pronunciación en inglés, pero no saben que la pronunciación de [t] en té, estudiante y. untagged no es exactamente lo mismo, y [i] no es lo mismo. No es un sonido corto de [i:], como pies [fi: t] y fit [fit]. El maestro puede cambiar el significado de algunos. palabras fonémicas que se confunden fácilmente para que los estudiantes practiquen, como: bad [b? 0?3d], bed [bed] not [n?0t], net [net], etc. >
0S#kFr) [Para algunos difíciles, antes de imitar la pronunciación, se debe enseñar a los estudiantes algunos conocimientos sobre los símbolos fonéticos para que puedan ajustar conscientemente sus órganos de pronunciación, encontrar la posición de pronunciación correcta y controlar la duración de la pronunciación. para superar la interferencia causada por los dialectos. Revista autorizada i5OA A6JPA * L. ;u_
3.3 Preste atención a las estrategias de corrección de errores
X`7Cd,}#K)f. Debido a los materiales de grabación y la experiencia docente, los errores son inevitables en la enseñanza de idiomas extranjeros. Por lo tanto, la influencia del dialecto del norte de Henan en la pronunciación del inglés no se puede eliminar por completo. Cómo corregir los errores de pronunciación y evitarlos en el aprendizaje futuro será un problema que debemos resolver. discuta a continuación.
2b y8ey 7c" | 5J En primer lugar, los profesores deben tener una comprensión correcta de los errores en el aprendizaje de la pronunciación en inglés de los estudiantes. El lingüista Brown señala que si la retroalimentación cognitiva se puede utilizar adecuadamente, la corrección de errores puede ser muy eficaz.
. TGS x5L qE amp;p Es difícil para los estudiantes de secundaria y preparatoria descubrir y corregir sus propios errores de pronunciación, por lo que es necesario que los maestros corrijan los errores de pronunciación de los estudiantes de manera oportuna. Muchas veces los profesores no señalan a tiempo los errores de los estudiantes por razones generales, lo que resulta en altas tasas de error de los estudiantes. Los errores de voz son mensajes instantáneos, pasados y olvidados. El autor cree que para evitar esta situación, lo más correcto es perseguir cada error. Por supuesto, los profesores también deben prestar atención a las estrategias y ser mesurados a la hora de corregir errores. Una combinación de estímulo y corrección funciona mejor.
Revista autorizada)y fJ q#[K
3.4 Uso razonable de la transferencia positiva de la lengua materna. Revista autorizada "c"w $ a
En la investigación y el análisis, el autor descubrió que la promoción del mandarín y la eliminación de los sonidos del dialecto tienen un efecto de promoción muy obvio en la pronunciación del inglés de los estudiantes de inglés en el norte. Henán. Muchas veces, los profesores no saben qué hacer con los errores de pronunciación de los estudiantes, especialmente aquellos causados por sonidos dialectales. De hecho, deberías prestar atención a la pronunciación del mandarín de este estudiante. Si los estudiantes pueden pronunciar bien el mandarín, promoverán su pronunciación en inglés con el doble de resultado con la mitad de esfuerzo. Authoritative Journal} ZRRXZ$J
4. Conclusión
HjekX(dtl i5J) En resumen, los resultados de la encuesta reflejan tanto la migración positiva del mandarín como la migración negativa del mandarín y del norte de Henan. dialectos migran.
V $ YIV "WDe acuerdo con las características de mala pronunciación de los estudiantes de inglés en el norte de Henan, se lleva a cabo una capacitación intensiva específica para lograr la transferencia positiva, superar la transferencia negativa y resolver problemas de aprendizaje. Hacer pleno uso de diversos recursos. , Estudie e imite cuidadosamente, supere la interferencia del dialecto del norte de Henan en el proceso de cometer errores, señalar errores y corregirlos, y progrese
(L3p4lG*O/D Referencia: Revista autorizada Q. ! 3ptu
[ 1 ] Odlin, "Transferencia de idiomas".
! Y $ _ 3RJ 2q [2] Revista de adquisición de Rod [M]. 0E e_{Rs8p `.
[4] Ellis, R. 1994. Investigación en la adquisición de una segunda lengua [M] Nueva York: Oxford University Press. [5] Xu, Sobre el estudio comparativo de la fonética china e inglesa en China en el siglo XX [J]. Revista de la Universidad de Zhejiang (Edición de Humanidades y Ciencias Sociales), septiembre de 2002, Volumen 32, Número 5, Revista autorizada G; G3^3P, m\^
[6] Pan Wenguo. Compendio de contraste chino-inglés [M]. Beijing: Beijing Language and Culture University Press 3 xd 9 up EV \;