2. Traducido como "confiar en", en esta oración, la palabra "子" se usa como adverbio estructural y la palabra "Zhi" se omite. Debería ser "cuando quieras estudiar". el cielo y el hombre."
3. Sinceridad se traduce como “verdad, certeza” y “dependencia”. La frase completa es "Escribí este libro con sinceridad" y la traducción gratuita es "Realmente aproveché esta experiencia para crear este libro".
4. Tu significa insulto, pero la traducción clásica al chino no puede ser demasiado literal y necesita traducción gratuita. Esta frase debería traducirse como "incluso si te matan mil veces", lo que obviamente no puede reflejar los sentimientos del autor expresados por los insultos, pero también refleja la magnitud de un grado. El autor ha sido insultado en este momento, pero no ha sido asesinado, por lo que debería traducirse como "matar", pero cuando se trata de la traducción de una sola palabra, ~