¿Qué significa el favorito japonés "Bagaya Road" cuando se traduce al chino?

Bagaya Road, como suelen decir los japoneses, se traduce fácilmente al chino y significa idiota. De hecho, esta frase es sólo una palabra insultante en japonés para los demás. Se puede decir que en el comportamiento diario de los japoneses, sólo cuando un japonés está muy enojado dirá tales palabras.

Como todos sabemos, aunque los japoneses no son buenas personas en la impresión inherente que tenemos los chinos, su calidad es de clase mundial. No maldicen a cada paso. Si piensan que la otra persona es un idiota, pensarán que decirlo directamente dañará su autoestima, por lo que no utilizarán esta frase como expresión diaria. De hecho, creo que esto es algo de lo que los japoneses pueden aprender en comparación con nuestro pueblo chino.

Después de todo, como país en desarrollo, no sólo debemos desarrollar nuestra fortaleza económica, sino también las cualidades personales de nuestros ciudadanos. Los ciudadanos de un país desarrollado no deben estar llenos de malas palabras, por lo que desarrollar la calidad de los ciudadanos de nuestro país se ha convertido en una parte indispensable del desarrollo de nuestro país.

Hoy en día, cuando la gente analiza si los ciudadanos de un país son excelentes, no se fija en si son ricos, sino en si los ciudadanos del país tienen cualidades personales extremadamente altas. Creo que sólo un día en el futuro, nuestro país podrá convertirse en un país con alta calidad personal y civilización, entonces nuestra fortaleza económica no será tan mala. En ese momento, China inevitablemente se convertirá en la máxima potencia mundial.

No creo que ese día esté muy lejos.

iv>