Ensayos sobre el comienzo del nuevo año.

Este es un poema de paz. La canción original es "Wang Early Spring" escrita por Lu Cheng de Jinling. Jinling, ahora Changzhou, provincia de Jiangsu, pertenecía al condado de Piling en Jiangnan East Road durante la dinastía Tang. El amigo del autor, Lu Cheng, cuyo nombre se desconoce, fue magistrado del condado de Jinling. Alrededor del primer año de Yongchang de Wu Zetian (689), Du sirvió en el condado de Jiangyin y Liu era amigo del mismo condado y del condado vecino. Viajan juntos y cantan juntos, tal vez sea el momento adecuado. Se desconoce el canto original de Lu. "Poetry of Harmony" de Du tiene el mismo tema que la canción original, expresando sus sentimientos y pensamientos sobre su viaje al sur del río Yangtze.

Después de que el poeta Tang Gaozong se convirtiera en erudito en el primer año de Xianheng (670), su carrera oficial fracasó y ha estado sirviendo como funcionario menor, como magistrado y capitán del condado. En el primer año de Yongchang, había sido funcionario durante casi 20 años y sus poemas también eran muy famosos. Sin embargo, todavía se mantuvo alejado de Luo Jing y vivió muy infeliz en el pequeño condado de Jiangyin. A principios de la primavera en el sur del río Yangtze, es un placer ver el paisaje con amigos, pero Wang Like puede, "cree en la belleza pero no en mi tierra", por lo que bien podría irse a casa. Entonces este poema está escrito con diferentes emociones, algunas son sorprendentes, algunas son desagradables, algunas son agradables, algunas son infelices, algunas son refrescantes, algunas son tristes, algunas son hermosas, algunas son indiferentes y algunas incluso son tristes. están llenos de quejas.

Al comienzo del poema, expresé la sensación de que sólo un vagabundo que deja su ciudad natal y sigue una carrera oficial se sorprendería con el clima festivo en una tierra extranjera. La implicación es que si estás en tu ciudad natal o eres local, estarás muy familiarizado con ella. En este énfasis en lo "único" y lo "ligeramente inesperado", se expresa vívidamente el estado de ánimo ambivalente del poeta durante su gira oficial al sur del río Yangtze: Este comienzo es bastante único y muy personal.

El pareado del medio dice "meditación". Estos dos pareados aparentemente describen los cambios fenológicos en la región de Jiangnan desde el comienzo del año nuevo hasta mediados de la primavera y febrero, mostrando el brillante paisaje primaveral de Jiangnan con el canto de los pájaros y la fragancia de las flores. De hecho, el poeta escribió sobre la novedad de la tierra extranjera en el sur del río Yangtze comparando la fenología de su ciudad natal en las Llanuras Centrales. En el fresco paisaje de Jiangnan a mediados de la primavera, está la nostalgia del poeta por su ciudad natal a finales de la primavera de las Llanuras Centrales. Está asombrado y envidioso en cada frase, y nostalgia por todas partes.

La frase "Xia Yun" fue escrita a principios del nuevo año. En conceptos antiguos, el Dios de la Primavera es el Emperador del Este, cuya posición está en el este, el sol sale por el este y la primavera viene por el este. En las Llanuras Centrales, la fenología al comienzo de la Fiesta de la Primavera es "el viento del este se está derritiendo, los insectos que pican comienzan a moverse y los peces se congelan" ("Libro de los Ritos". Orden de la Luna), el viento es tibia y el agua todavía está fría. En las aguas costeras de Jiangnan Water Town, la brisa primaveral y el agua de manantial son cálidas y turbias. Por lo tanto, el poeta destaca el Festival de Primavera en Jiangnan cuando el sol sale del Mar Oriental de China hacia el mundo, reflejando las nubes de la mañana.

La frase "Liu Mei" trata sobre las flores, plantas y árboles del primer mes de principios de la primavera. Todas son flores de ciruelo y sauces, que pertenecen al primer mes de primavera. En el norte, esto son ciruelos en flor en la nieve. Mirando el color del sauce a lo lejos, el invierno no se ha desvanecido; en el sur del río Yangtze, las flores de ciruelo y las hojas de sauce ya están en primavera, como lo describió el poeta en "Da'an" escrito en el primer mes del mismo. año: "Cuando caen las flores de ciruelo y florecen las hojas de sauce, hay buen viento". Entonces esta frase La historia cuenta que cuando Liu Mei cruzó el río, la primavera ya estaba floreciendo en el sur del río Yangtze.

A continuación, escribe sobre el pájaro primaveral. "Shu Qi" se refiere al clima cálido de la primavera. El "pájaro amarillo" es el oropéndola, también conocido como Cang Geng. "Cang Geng Ming" ("Libro de los Ritos" en febrero. "Yue Ling") se encuentra tanto en el norte como en el sur, pero el oropéndola en el sur del río Yangtze es más popular. Lu Ji, un poeta de la dinastía Jin occidental, dijo: "Cao Hui vive en los árboles y es muy agradable ser un pájaro". "Veo un oropéndola volando en el viento cálido", es el uso de los poemas de Lu. y la palabra "urge" resalta las características del canto de los pájaros en febrero en el sur del río Yangtze.

Luego, escribe plantas acuáticas. "Qingguang" significa primavera. La "manzana verde" es lenteja de agua. En las Llanuras Centrales, Ji Chun nació en marzo ("Libro de los Ritos"). "Orden del mes"); en "Jiangnan", el poeta de la dinastía Liang, Jiang Yan, dijo: "En la primavera de febrero, en el sur del río Yangtze, el viento del este se convierte en manzanas verdes. "("Beauty's Spring Outing") Esta frase dice "y el agua clara y la hierba reflejan el sol", que se utiliza en la poesía de Jiang, lo que implica que la fenología de mediados de primavera en febrero en el sur del río Yangtze es exactamente lo mismo que la fenología de finales de primavera en marzo en los Llanos Centrales, todo un mes antes.

En definitiva, lo nuevo extraña por lo viejo, y el paisaje sorprende por la nostalgia. de Jiangnan en estos dos versos también contiene el sentimiento de nostalgia y novedad en una tierra extranjera. El sentimiento de nostalgia por la ciudad natal es consistente con la ambivalencia en el primer verso y, naturalmente, se vuelve hacia el último verso. "Gutiao" es un título que respeta la canción original de Lu Chengyuan. El tono externo muestra sutilmente que el poema de Lu Cheng tocó inadvertidamente la nostalgia del poeta, lo que lo hizo llorar. Por otro lado, fue precisamente porque el poeta sentía nostalgia que estalló. lágrimas una vez desencadenadas, no solo señala los pensamientos, sino que también señala la armonía y el significado, y la estructura es rigurosa y meticulosa.

Cuando la gente aprecia este poema, a menudo prefiere el primero y el primero. últimos pareados y omita los pareados del medio.

De hecho, su concepción es completa y original. Aunque el final es muy singular, si los dos pareados del medio no tuvieran descripciones de escenas únicas, todo el poema no sería tan completo, coherente, interesante e irrelevante. En este sentido, la belleza de este poema reside en los pareados del medio.