Hui: espolvorear, salpicar. Describe sudar mucho cuando hace calor.
La fuente del modismo: "Política de los Estados Combatientes·Qi Ceyi": "Los refuerzos forman una cortina, las mangas se levantan para formar una cortina y el sudor se convierte en lluvia".
Ejemplos del modismo: El hombre está en el suelo y alerta. Respirar, sudar como lluvia, naturalmente te hace sentir deprimido.
Escritura tradicional china: Sudor como lluvia
Sinónimos de Sudor como lluvia: Sudor como lluvia describe el camino a Linzi con una gran cantidad de personas, los ejes de los autos chocan entre sí, la gente Hombro con hombro, los pliegues forman una cortina, sudor como lluvia. "¿Política de los Estados Combatientes? Qi Ce" también usó más tarde la palabra "sudar profusamente" para describir estar cubierto de sudor. También describe estar extremadamente asustado o avergonzado, mirar a su alrededor, sudar profusamente y no atreverse a volver a la cancha. "¿Libro de la dinastía Han posterior?"
Gramática idiomática: forma concurrente; usada como predicado, atributivo y adverbial para describir cansancio o sudoración excesiva debido al calor
Uso común: Modismos de uso común
Emoción.Color: Idioma neutro
Estructura del idioma: Idioma formal
Era de producción: Idioma antiguo
Traducción al inglés : sudar como un toro
Traducción japonesa: 韩(あせ)を雨のように流(なが)す
Nota de pronunciación: Khan no se puede pronunciar como "han".
Notas de escritura: Khan no se puede escribir como "Han"; Hui no se puede escribir como "Hun".