Traducción y apreciación del texto clásico chino "Courage"

Traducción:

Dos personas en el estado de Qi se jactaban de ser valientes. Uno vive en el este de la ciudad y el otro vive en el oeste. Un día se encontraron inesperadamente en el camino. La gente que vive en el oeste de la ciudad dijo: "Es raro encontrarse. Vamos a tomar una copa". Entonces entraron al restaurante y comenzaron a beber. Después de algunas rondas de bebida, la gente que vivía en el este de la ciudad dijo: "¿Qué tal si consigues algo de carne para comer?". La gente que vive en el oeste de la ciudad dijo: "Tú tienes carne en tu cuerpo y yo tengo". carne en mi cuerpo. ¿Por qué necesitas comprar carne?" dijo uno. Entonces le pedí al camarero que sacara la salsa de frijoles negros y la sazonara, y los dos sacaron sus cuchillos. Tú cortas mi carne y te la comes, yo cortaré tu carne y me la comeré. Aunque había sangre por todo el suelo, aun así cortaron y comieron hasta que dieron sus vidas. Si eres tan valiente, es mejor no serlo.

Texto original:

Uno de los valientes del estado de Qi vivía en el estado del este y el otro vivía en el estado del oeste. De repente lo encontraron en el camino y le dijeron: ". ¿Por qué no bebemos juntos?" ¿Cuántas bebidas hemos tomado? Bueno, dijo: "¿Quieres carne?" Una persona dijo: "Hijo, carne; yo, carne". Me teñí, escupiendo porque corté mi propia carne con un cuchillo, hasta morir. Sé valiente y sé valiente.

Notas:

Peón: Utiliza "de repente", de repente.

De repente: de repente.

Recta numérica: se refiere a servir vino varias veces.

g: Vuelve otra vez, vuelve otra vez.

Tinte: Pasta de Frijoles Negros

Herramientas: Preparación

Megumi: Cómelo.

Gu: Digamos que está bien.

Inicio: retransmisión en directo.

Guo: La ciudad exterior se refiere a la muralla exterior de la ciudad.

Después:...

Vale: Hora

Shang: Sigue siendo la misma frase