Calamares escupiendo tinta para cubrir sus cuerpos[3 ] son escaleras autodestructivas. ¿De qué sirve? El arte de ganarse la vida es peor que un pájaro.
Hay cuatro sirvientes aburridos en la familia: uno es Dong, el otro es Qi. el otro es Wei Xiao
Winter es más que un simple sirviente con la nariz operada y el rostro afeitado, con ojos azules y una barba color hierro[6 /p>
Después de probar a Yu. Wuchang, incluso le ordené que fuera y viniera a la casa de su vecino decenas de veces sin preguntar quién vio a su sirviente.
De vez en cuando salgo y lo encuentro muy desolado. Si quiero llorar, lo haré. Se muy feliz. Un día cocino puré en casa [7] y pido luz en invierno. Si lo olvidas, róbalo a una criada. cocinero el vino se apiadará de él, y el vino seguirá siendo el mismo cuando sea prendido por el fuego del salario.
Toda la familia se rió y le pidió una botella de vino. Él estaba muy feliz. en invierno y bebí una botella de sopa hirviendo tan pronto como estuvo caliente. La derramó accidentalmente cuando entré en la botella, ni siquiera pude darle un mordisco.
Cuando intenté abrir la botella. puerta, la bisagra de la puerta estaba un poco apretada [10], así que empujé con fuerza y entré con la cabeza tocando el suelo y los pies por encima, toda la familia se rió. Este año, fui a Yandi [11] y me quedé. Todos los funcionarios durante medio año, preguntando sus nombres, pero yo no sabía nada.
El Este parece muy antiguo, pero un poco enojado
Cuando contrataron a Bo Xiu. su sucesor, ordenó el pastel de la ciudad. Me vi obligado a regresar en unos tres días. /p>
El sol no brilla[13], y la familia es estricta con Boxiu[14]. Vio un cargamento de mercancías procedente de Liu Di, también en el este.
Yan Jia se llenó de alegría. Corrió a la casa y despidió sus deberes, sólo para coger un tarro de miel. Dong dijo: "Ayer vine a la ciudad y accidentalmente vi el precio de la miel a bajo precio, así que fui al mercado a echar un vistazo. El pastel es caro y no se puede comercializar. ”
Cuando concerté una cita con Li, no pude ir. Qi y Weixiao eran tres hermanos y sirvientes.
Qi probó el salario [15] y se arrodilló. Lo ató, obligó a romper la cuerda y le dio un puñetazo en el pecho. Le tomó medio día abrir el sombrero de la Unión Soviética, Wei olvidó su nuevo botón. y cuando llegó a casa, tenía el pelo recogido como un sombrero, tenía los ojos y la nariz en el sombrero, y suspiró.[17 , el perro lo persigue, es decir, se muerde los dedos cuando se comunica con la gente [18] ]
Pero los astutos sirvientes de la familia Yu a menudo pueden sobrevivir. En el pasado, cuando estaban solos, eran bastante respetuosos de la ley.
Sus personas astutas fueron expulsadas. tras otro, y estaban indefensos [19], pero no duraría más de uno o dos años, e inevitablemente se congelarían. No tiene nada que ver con eso. Si te sientas y comes, creerás en ello. y lo perderás.
Oh, basta con ver el efecto de mi intervención: Shi Gong dijo: Lo más astuto del mundo es el conejo, pero el cazador lo atrapó.
El calamar puede escupir un jugo parecido a la tinta para esconderse cuando está en peligro, lo que también se convierte en la causa de la muerte. Acostumbrado a esconderse y buscar, el gorrión no puede alcanzar a la golondrina en el camino.
Hay registros en la antigüedad.
Mi familia tiene cuatro sirvientes: uno llamado Dong, otro llamado Qi y otro llamado Kui. >
(Invierno) Su nariz mira hacia el cielo, su rostro es delgado y sus ojos son azules, su rostro estaba lleno de barba y su rostro parecía hierro oxidado. Una vez fui a Wuchang conmigo. Visitó a un amigo no muy lejos y se perdió cuando regresó, caminó de un lado a otro decenas de veces cuando vio pasar a otros sirvientes, no preguntó. En ese momento, ya tenía cuarenta y tantos años. Al salir y lo vio triste. Miró a su alrededor y lo llamó (sintió como si hubiera conocido a un salvador) al que le gusta beber.
Un día, mientras preparaba vino en casa, pidió un cuenco. Tenía otros recados, así que dejó el vino en el registro, pero una criada lo robó y se lo bebió. El enólogo se apiadó de él y le dio otro cuenco como antes.
Se inclinó hacia la cocina para planchar el vino y las llamas lo encendieron. Casi le quemó las cejas con un sonido de "asado". La familia sonrió y le dio otra botella de vino. El sirviente de invierno estaba muy feliz. Colocó la botella en agua hirviendo y se preparó para beberla cuando el vino estuviera caliente. Inesperadamente, el chorro de agua caliente le quemó la mano y accidentalmente dejó caer la botella al agua caliente sin tomar el último sorbo de vino.
Salió con los ojos bien abiertos. Una vez le pedí que abriera la puerta. Las bisagras de la puerta estaban apretadas. (Él) empujó fuerte y empujó con su cuerpo. Su cabeza tocaba el suelo y sus pies se inclinaban sobre su cabeza, haciendo reír a toda la familia.
Este año (él) me siguió a mi residencia en Yanjing y (él) jugó con los sirvientes durante medio año. Cuando le preguntaron los nombres de los sirvientes con los que jugaba, no pudo responder ninguno. Dong Pu también se ve extraño, pero con un poco de humor.
Su hermano mayor vivió en el taoísmo cuando él era joven. El hermano mayor quería volver a casarse y cuando quiso darle una dote a su esposa vuelta a casar, le dijeron que fuera a la ciudad a comprar pasteles.
Mi casa está a cientos de kilómetros de la ciudad, el regalo llegará pronto y quiero que regrese en tres días. En la tarde del tercer día, no regresó, así que mi papá y mi hermano lo estaban buscando afuera de la puerta.
Por la noche, vi a un hombre caminando desde esa dirección llevando una carga. Ese era Dong, un sirviente. Su padre se alegró mucho y rápidamente lo recibió en casa. Dejó su carga y solo encontró un tarro de miel.
Cuando le preguntaron dónde estaba el pastel, dijo: "Cuando fui a la ciudad ayer, vi que el precio de la miel era muy bajo, así que la compré. El pastel era relativamente caro y no valía la pena comprarlo. ”
La costumbre en esa época era usar pastel como regalo de compromiso, y al final no había forma de pagar el regalo de compromiso (porque no compré pastel). Tanto Qi como Wei eran sirvientes del tercer hermano.
Una vez, los sirvientes fueron a cortar leña. Se arrodilló para amontonar leña. Empujó demasiado fuerte y la cuerda se rompió. Su puño lo golpeó en el pecho y cayó al suelo. Le tomó mucho tiempo despertar. Wei parece un ciervo salvaje. Tenía treinta años y aún no había sido coronado. Llevaba el pelo recogido en un moño alto en la parte posterior de la cabeza como una cuerda gruesa.
Mi hermano le dio dinero para comprarse un sombrero. Cuando el sirviente Kui se estaba probando el sombrero, se olvidó del moño alto que llevaba en la cabeza. Cuando regresó, se desató el moño y se puso el sombrero. El sombrero resultó ser demasiado grande y le tapaba la nariz y los ojos. (Él) estuvo maravillado todo el día. Un día, cuando (él) iba a la casa de un vecino, un perro lo persiguió. Abrió los puños y peleó con el perro, como peleando con los demás. Al final, el perro le mordió el dedo.
Así de estúpidos son. Pero nuestros astutos sirvientes a menudo cometen errores, y sólo estos cuatro torpes sirvientes pueden seguir las reglas.
Esos astutos sirvientes fueron expulsados uno por uno y ya no pudieron ser alimentados. La mayoría de ellos han estado congelados y hambrientos durante menos de uno o dos años. Pero esto.
2. Traducción de Zhuo Xiao Zhuan: Traducción de referencia de Zhuo Xiao Zhuan:
Shi Gong dijo: La cosa más astuta del mundo es un conejo, pero el cazador lo atrapó. Los calamares pueden escupir un jugo parecido a la tinta para esconderse cuando están en peligro, lo que también se ha convertido en la causa de la muerte. ¿De qué sirve jugar malas pasadas? En el escondite, el gorrión no puede alcanzar a la golondrina; la cometa no puede alcanzar a la tórtola en el camino de ganarse la vida. Hay registros en la antigüedad. Actualmente estoy escribiendo una biografía de Clumsy Effect.
Hay cuatro sirvientes en mi familia: uno llamado Dong, otro llamado Dong, uno llamado Qi y otro llamado Kui. El invierno es mi sirviente. (Invierno) Su nariz mira hacia el cielo, su rostro es delgado, sus ojos son azules, su rostro está cubierto de barba y su rostro parece hierro oxidado. (Él) una vez fue conmigo a Wuchang. Una vez le ordené que visitara a un amigo no muy lejos. Me perdí cuando regresé y caminé de un lado a otro decenas de veces. Cuando vio pasar a otros sirvientes, no preguntó. En ese momento, ya tenía cuarenta y tantos años. Salí y lo vi mirando tristemente a su alrededor, así que lo llamé. (Se siente como si hubiera encontrado un salvador) Estoy muy feliz. (Sirviente Dong) le gusta beber. Un día, mientras preparaba vino en casa, pidió un cuenco. Tenía otros recados, así que dejó el vino en el registro, pero una criada lo robó y se lo bebió. El enólogo se apiadó de él y le dio otro cuenco como antes. Se inclinó para planchar el vino en la cocina y las llamas ardientes lo encendieron. Casi se quemó las cejas con un sonido de "asado". La familia sonrió y le dio otra botella de vino. El sirviente de invierno estaba muy feliz. Colocó la botella en agua hirviendo y se preparó para beberla cuando el vino estuviera caliente. Inesperadamente, el chorro de agua caliente le quemó la mano y accidentalmente dejó caer la botella al agua caliente sin tomar el último sorbo de vino. Salió con los ojos muy abiertos.
Una vez le pedí que abriera la puerta. Las bisagras de la puerta estaban apretadas. (Él) empujó fuerte y empujó con su cuerpo. Su cabeza tocaba el suelo y sus pies se inclinaban sobre su cabeza, haciendo reír a toda la familia. Este año me siguió a mi residencia en Yanjing y jugó con los sirvientes durante medio año. Cuando le preguntaron los nombres de los sirvientes con los que jugaba, no pudo responder ninguno.
Dong Pu también se ve extraño, pero con un poco de humor. Su hermano mayor vivió en el taoísmo cuando era joven. El hermano mayor quería volver a casarse y cuando quiso darle una dote a su esposa vuelta a casar, le dijeron que fuera a la ciudad a comprar pasteles. Mi casa está a cientos de kilómetros de la ciudad, la ceremonia se realizará pronto y quiero que regrese en tres días. En la tarde del tercer día, no regresó, así que mi papá y mi hermano lo estaban buscando afuera de la puerta. Por la noche, vi a un hombre caminando desde esa dirección llevando una carga, y ese era el sirviente Dong. Su padre se alegró mucho y rápidamente lo recibió en casa. Dejó su carga y solo encontró un tarro de miel. Cuando se le preguntó dónde estaba el pastel, dijo: "Cuando fui a la ciudad ayer, vi que el precio de la miel era muy bajo, así que la compré. El pastel era más caro y no valía la pena comprarlo en ese momento". usar pastel Como regalo de compromiso, al final no había forma de pagar el precio de la novia (porque no compré un pastel).
Qi y Wei son ambos sirvientes del tercer hermano. Una vez, los sirvientes fueron a cortar leña. Se arrodilló para amontonar leña. Empujó demasiado fuerte y la cuerda se rompió. Su puño lo golpeó en el pecho y cayó al suelo. Le tomó mucho tiempo despertar. Wei parece un ciervo salvaje. Tenía treinta años y aún no había sido coronado. Llevaba el pelo recogido en un moño alto en la parte posterior de la cabeza como una cuerda gruesa. Mi hermano le dio dinero para comprarse un sombrero. Cuando el sirviente Kui se estaba probando el sombrero, se olvidó del moño alto que llevaba en la cabeza. Cuando regresó, se desató el moño y se puso el sombrero. El sombrero resultó ser demasiado grande y le tapaba la nariz y los ojos. (Él) estuvo maravillado todo el día. Un día, cuando (él) iba a la casa de un vecino, un perro lo persiguió. Abrió los puños y peleó con el perro, como peleando con los demás. Al final, el perro le mordió el dedo. Tal es su estupidez.
Pero nuestros astutos sirvientes a menudo cometen errores, y sólo estos cuatro torpes sirvientes pueden seguir las reglas. Esos astutos sirvientes fueron expulsados uno por uno y ya no pudieron ser alimentados. La mayoría de ellos han estado congelados y hambrientos durante menos de uno o dos años. Sin embargo, como estos cuatro sirvientes torpes no tenían la culpa, no tenían que preocuparse por la comida ni la ropa. El maestro entendió que no tenían otra manera (de ganarse la vida) y les dio comida según su población para que no perdieran su puesto. ¡Bueno! (Esto) es suficiente para ver los beneficios de la estupidez.
3. Obra original de Zhuo Xiao Ishikawa [1]: “La astucia del mundo reside en la evasión [2]. Los conejos son capturados por los cazadores. Los calamares escupen tinta para cubrirse el cuerpo [3], lo que hace que es lo que obtienen." La escalera de la destrucción. ¿De qué sirve? El pájaro no es tan bueno como la golondrina; el arte de ganarse la vida es tan antiguo como la cigüeña."
Hay cuatro lentos personas de la familia [4]: Uno es Dong, otro es Dong, uno es Qi y el otro es Weixiao. El invierno es más que un simple sirviente. Rinoplastia, afeitado, ojos y barba azules[5] bordados con hierro color[6]. Después de probar a Yu Wuchang, incluso le ordené que fuera a la casa de un vecino y que fuera y viniera docenas de veces sin preguntar quién había visto a su sirviente. En ese momento, ya tenía cuarenta y tantos años. De vez en cuando salgo y lo encuentro muy desierto, así que miro a mi alrededor. Si quisiera llorar, estaría en la luna. Era adicto al alcohol y un día cocinaba puré en casa [7]. En invierno, pedía una lámpara que sirviera para otros servicios y se la robó a una criada cuando se olvidó de ella. Los que cocinan vino se apiadan de ellos, y el vino sigue siendo el mismo. El invierno [8] está prendido por la llama del salario, y son sólo unos pocos fuegos cuando se asa. Toda la familia se rió y le pidió una botella de vino. Fui muy feliz en invierno y compré una botella de sopa hirviendo[9]. Lo bebí tan pronto como estuvo caliente y accidentalmente me salpicé con sopa. Accidentalmente caí en la botella y no pude morder. Cuando intenté abrir la puerta, la bisagra estaba un poco apretada[10], así que empujé con fuerza. Lo seguí hasta la puerta, con la cabeza tocando el suelo y los pies sobre la cabeza. Toda la familia se rió. Este año fui a Yandi [11] y me quedé con todos los funcionarios durante medio año, preguntándoles sus nombres, pero no sabía nada.
Oriente parece antiguo, pero un poco enojado. Boxiu [12] dispone de pocos servicios. Cuando Bo Xiu contrató a su sucesor, este encargó pasteles de mercado. Viajé cien millas hasta la ciudad y me vi obligado a hacerlo en un momento propicio, y regresé en unos tres días. Cuando el sol no está en el cielo [13], la familia es tan estricta como Bo Xiu [14]. Por la noche vi un carro con mercancías procedente de Liudi, también en el este. Yan Jia estaba encantado, así que corrió a la casa y despidió su puesto, sólo para conseguir un tarro de miel. Cuando se le preguntó dónde estaba el pastel, Dong dijo: "Llegué a la ciudad ayer y accidentalmente vi el precio de la miel a bajo precio, así que fui al mercado para echar un vistazo. El pastel es caro y no se puede comercializar". Hice una cita con Li y no pude ir.
Qi y Kaixiao son tres hermanos y sirvientes.
Probaron juntos el salario [15], se arrodillaron y lo ataron, obligaron a romper la cuerda y le dieron un puñetazo en el pecho, lo que le molestó hasta la muerte. Tomó medio día abrir la Unión Soviética. Kui parece salvaje, tiene treinta años y aún no ha sido coronado [16]. Detrás de su cabello sostenía un botón, como una gran cuerda. El sombrero de su hermano y Shi Qian, pero Wei olvidó sus nuevos botones. Cuando llegó a casa, tenía el cabello recogido como un sombrero, sus ojos y su nariz estaban en el sombrero y suspiró. Un día, cuando llegó Bi She, los perros lo persiguieron y levantaron sus cuernos. La gente se muerde los dedos cuando se comunica con los demás [18]. Sus idiotas son así.
Sin embargo, los astutos sirvientes de la familia Yu a menudo pueden superarlo y son bastante respetuosos de la ley cuando están solos. Su gente astuta fue expulsada una tras otra, y quedaron indefensas [19], pero no duraría más de uno o dos años, e inevitablemente quedarían congelados. Los cuatro defectos no tienen nada que ver con esto. Si te sientas y comes, creerás en la diferencia. Si lo sufres, puedes perderlo. Por desgracia, es suficiente para ver el efecto de mi intervención.
4. Notas sobre las obras de Zhuo Xiaochuan [1] Shi Gong: El autor se hace llamar Shi Gong.
【2】Evitación: caminar rápido y escapar.
【3】Calamar: También conocido como choco o choco.
【4】Lento: lento, estúpido.
【5】Barba: Barba rizada.
[6] Bordado: Sospechoso como "óxido".
【7】老(láo): vino turbio.
[8] Yi ()倻(lǐ): La espalda es curva. Rompiendo: chimenea. Esto se refiere al fuego de la estufa.
[9] qiè: mencionar.
Eje de la puerta: eje de giro de la puerta.
Yan: Pekín. Mansión: residencia oficial.
[12] Bo Xiu: el hermano mayor de Yuan Hongdao, Yuan Zongdao, cuyo verdadero nombre es Bo Xiu.
[13] (bū): 15.00 a 17.00 horas.
Yan Jia: Padre.
[15] Cortar pasto (y) salarios: cortar leña.
En la antigüedad, un hombre tenía que realizar una ceremonia de mayoría de edad cuando tenía veinte años. Llevando pelo y corona.
[17]Bishe: Vecino de al lado.
Mordedura (animal) con dientes.
【19】Zishen: Aliméntate.
【20】Mijo: Se refiere a las raciones.
5. Traducción completa del texto original de Xu Wenchang (Yuan Hongdao):
Wen Chang perdió su ambición de ser ministro, por lo que se entregó a las montañas y los ríos y viajó a la tierra de Qi, Lu, Yan y Zhao para ver El desierto. Lo que vio fueron montañas corriendo hacia el mar, nubes elevándose de la arena, vientos cantando, árboles marchitándose, valles mayoritariamente poblados, figuras, peces y pájaros, todo impactante y deslumbrante, y todo expresado en poesía. Con una rabia imborrable en el pecho, el protagonista está perdido y no tiene adónde ir. Por eso, este poema es tan escalofriante como enojado, como la risa, como el sonido del agua corriendo en el desfiladero, como ser desenterrado, como una viuda llorando en la noche. Aunque su físico era a veces humilde, tenía un ingenio y un aire regio que no se podía esperar de quienes sirven a los demás antes que a las mujeres. La literatura es reveladora, el espíritu es pesado y la ley es estricta. No daña los talentos con simulaciones, ni daña a las personas con discusiones. Corea y Zeng también se encuentran en Asia. La escritura es elegante y está fuera de sintonía con los tiempos. Los llamados maestros del espectáculo en ese momento eran todos despreciados y esclavizados, por lo que sus nombres no provenían de Yue (3), ¡triste esposo! Le gusta escribir libros con un estilo atrevido y desenfrenado, al igual que sus poemas. Está lleno de vigor y encanto, y Ouyang Gong ④ dijo: "El demonio es viejo y joven, y tiene su propio estado residual". El resto está lleno de flores y pájaros, todos magníficos.
Traducción:
Debido a que Wen Chang sufrió reveses y el gobierno actual no lo tomó en serio, era una persona degenerada que bebía sin sentido y era adicta a las montañas y los ríos. Viajó a Shandong (Qilu) y Hebei (Zhao Yan) y admiró el desierto fuera de la Gran Muralla. Vio montañas como caballos al galope, olas en la pared, arena cubriendo el cielo y truenos que se extendían por miles de millas, el sonido del viento y la lluvia y la forma de árboles extraños, incluso valles profundos y áridos y ciudades bulliciosas, así como Gente extraña, peces extraños y aves raras, todo lo cual nunca antes se había visto. Los impresionantes paisajes naturales y culturales estaban incluidos en sus poemas. Ha estado reprimiendo un fuerte espíritu de injusticia y la tristeza de que los héroes no tengan un lugar donde jugar. Por eso, sus poemas a veces maldicen, a veces ríen, a veces como torrentes de montaña que se precipitan en el cañón, a veces como olas rompiendo en la orilla, a veces como capullos primaverales que rompen el suelo, llenos de vigorosa vitalidad. Sus poemas son a veces tan tristes como el llanto de una viuda en mitad de la noche, y a veces tan desvalidos como el adiós al frío de un viajero. Aunque su estilo poético es a veces humilde, es original, tiene una gran atmósfera y un espíritu sobrehumano. Es difícil igualar un poema vulgar como "Trata a las mujeres con sexo". Xu Wenchang tiene profundos conocimientos sobre los métodos de escritura. Su escritura es tranquila y rigurosa.
No suprime su talento y su creatividad en aras de la crueldad, ni se entrega a sus comentarios en detrimento del riguroso razonamiento de sus artículos. Realmente es un escritor de primera clase como Han Yu y Zeng Gong. Los intereses de Xu Wenchang son elegantes y no se adaptan a los tiempos. Criticó airadamente a los llamados líderes literarios de la época, por lo que sus palabras no fueron tomadas en serio y su fama se limitó a su ciudad natal de Zhejiang. ¡Es realmente triste!
A Wen Chang le gusta la caligrafía y su pluma es tan desenfrenada como su poesía. En su energía y heroísmo, tiene otra presencia encantadora. La llamada belleza marchita de Ouyang Gong tiene otro encanto, que puede usarse para describir la caligrafía de Wen Chang. Xu Yu, un escritor de larga duración que se cultivó en la poesía, la prosa y la caligrafía, pinta flores y pájaros, todos desapegados y afectuosos.
6. "La biografía de Xu Wenchang y Yuan Hongdao", traducida del chino antiguo. El texto original fue escrito cuando pasaba por una tienda en mi ciudad natal cuando era niño y veía una Ópera del Norte. El simio de cuatro voces ".
Los intereses y el espíritu son audaces y de mentalidad amplia, lo que es muy diferente de las leyendas escritas por los estudiosos en los últimos años. Firmado "Tianchi Sheng", se sospecha que es una obra de la dinastía Yuan. Más tarde, a finales de mes, vi una "Luna Tian Shui" en el volante de otra persona. La pincelada es fuerte y poderosa, y hay una especie de desnivel en la caligrafía y la pintura, que parece ser visible.
Me sorprendió, pero no sabía quién era Tian Shuiyue. Una noche, estaba sentado arriba en la casa de Xiu, hojeando casualmente los libros en la estantería, y recibí una carta de una colección de poemas.
La encuadernación del papel es mala, la calidad de la tinta del pincel es mala y la escritura está borrosa. Leer un libro más cerca de la lámpara. Después de leer algunas canciones, no puedo evitar sentirme gratamente sorprendido. Rápidamente llamé a Shi Geng y le pregunté: "¿Quién escribió Bian Que?" Shigeng dijo: "Este es un libro escrito por mi compatriota el Sr. Xu Tianchi.
El Sr. Wei, de carácter largo, nació en Jiajingzhi y murió hace cinco o seis años. Ahora el pergamino y Los títulos están marcados como Tian Shuiyue, era él "
Me di cuenta de que era Wen Chang de quien se había sospechado antes y después. Además, en el actual mundo desolado y contaminado de la poesía, conseguir un tesoro tan raro es como despertar de una pesadilla.
Ambos nos levantamos de un salto, y a la sombra de la lámpara leímos, gritamos, gritamos y leímos, sobresaltando al sirviente dormido. De ahora en adelante, cuando se lo cuente a otros o escriba cartas, todos serán etiquetados como Sr. Wen Chang.
Cualquiera que viniera a verme sacaría un poema largo y se lo leería. Una figura muy conocida en el mundo literario de la época fue conociendo poco a poco su deseo y lo admiraba mucho.
Wen Chang es un erudito de Yinshan que ha fracasado muchas veces. Personalidad sencilla y desenfrenada.
El gobernador Hu Zongxian conocía su talento y lo contrató como evaluador. Wen Chang y Hu Zongxian estuvieron de acuerdo: "Si quiero ser un invitado, puedo entrar y salir libremente de acuerdo con la etiqueta de recibir invitados. No hay necesidad de establecer una hora".
Hu Zongxian prometió él todo. Luego, Wen Chang, vestido con ropa a cuadros y un pañuelo negro en la cabeza, se sentó con una reverencia y habló sobre los asuntos mundiales como si no hubiera nadie más cerca.
Hu Zongxian estaba muy feliz. En ese momento, Hu Zongxian estaba al mando de varios soldados. Los soldados le tenían miedo e incluso se arrodillaron para hablar, arrastrándose por el suelo como una serpiente, y no se atrevieron a levantar la cabeza, Wen Chang, como un erudito subordinado. orgulloso de él e hacía lo que quería, hablando y riendo a su antojo, sin miedo.
Como un ciervo blanco al que atrapan, Hu Zongxian le pidió a Wen Chang que hiciera un formulario de felicitación en su nombre. El emperador Sejong estaba muy feliz de ver el sello sobre la mesa.
Entonces Hu Zongxian le prestó más atención y le pidió que hiciera todas las notas y documentos oficiales. Wen Chang tiene una alta opinión de sus talentos y estrategias. Le gusta idear planes inteligentes y puede captar los puntos clave la mayor parte del tiempo cuando habla de situaciones y estrategias de marcha y lucha.
Todos los planes de Hu Zongxian para atraer y entregar a Zhiwang, Xu Hai y otros bandidos fueron cuidadosamente discutidos e implementados por él. Wen Chang una vez bebió en un restaurante y varios soldados también bebieron abajo. Después de beber, se negaron a pagar.
Wen Chang escribió en secreto un mensaje de texto a Hu Zongxian. Hu Zongxian inmediatamente ordenó que ataran a los soldados al yamen y los decapitaran. Todo el ejército estaba temblando de miedo. Había un monje que vivía una mala vida dependiendo del dinero. Xu Wei lo mencionaba ocasionalmente cuando bebía. Más tarde, Hu Zongxian lo mató con algo más.
Hu Zongxian confiaba en Wen Chang, lo cual era similar a esto. Como a Hu Zongxian le gustaban los talentos de Wen Chang, lamentó que reprobó los exámenes repetidamente y coincidió con los exámenes provinciales. Cualquier examinador le confió en secreto: "Xu Zi es un talento de primera clase. Si está en tu habitación, espero no perdérmelo".
Todos los examinadores acordaron hacer lo que él dijo. Hubo un magistrado del condado que llegó un poco tarde debido a otros asuntos y no visitó a Hu Zongxian hasta el período de exámenes.
Hu Zongxian ocasionalmente se olvidaba de confiarle el examen que estaba distribuido en su habitación, por lo que no lo eligió.
Como no aprobó el examen y los examinadores no lo tomaron en serio, comenzó a beber mucho y viajó a Qi, Lu, Yan, Zhao y otros lugares, así como al desierto del norte.
Lo que vio fueron las montañas galopando hacia el cielo, el rugiente agua del mar, la arena amarilla que bloqueaba el cielo, las nubes impredecibles, el viento agudo y silbante, los árboles caídos y el profundo y tranquilo Los valles, la bulliciosa ciudad, todo tipo de personajes, peces y pájaros, y todas las formas asombrosas se muestran en sus poemas. Hay un espíritu imborrable en su corazón, así como la tristeza y la ira del protagonista por perder el rumbo y no tener dónde vivir, lo que hace que sus poemas sean tan enojados como la risa, como si el agua fluyera por el cañón y hiciera un fuerte ruido, como si las semillas brotan silenciosamente de la tierra, como si una viuda llora y se lamenta por la noche, como un vagabundo que abandona su ciudad natal en una noche fría.
Cuando complace su mente, es como un campo llano, que mira a miles de kilómetros de distancia; en ocasiones es profundo y empinado, como un fantasma en una tumba otoñal, susurrando. Wen Chang tenía una visión muy elevada y creía que todos los literatos de las dinastías pasadas eran incompetentes. Era único en el mundo de la poesía en esa época.
Los llamados altos funcionarios, poetas, escribas y funcionarios de la época lo denunciaron en voz alta, lo consideraron un esclavo y se avergonzaban de entablar amistad con ellos, por lo que su reputación no disminuyó. extenderse al exterior. ¡triste! Un día, mientras bebía en casa del magistrado, el magistrado le recordó un pequeño incidente durante el banquete y le pidió que escribiera un poema. En secreto le pidió al sirviente que conectara el papel en una longitud de más de tres metros, con la esperanza de vencerlo.
Wen Chang sostuvo un bolígrafo en la mano y escribió un poema en el acto, llenando el papel. La concepción artística y el encanto fueron ricos y elegantes, el evento se expresó vívidamente y todos los presentes quedaron asombrados. A Wen Chang le gusta la caligrafía y su pincelada es desenfrenada. Al igual que sus poemas, la fiesta desolada revela una actitud elegante y encantadora.
Mi caligrafía no es buena. disparates. Creo que la caligrafía de Long es realmente mejor que la de Wang Yayi y Wen. Hablando del encanto de la caligrafía, más que de la técnica de la escritura, el Sr. Wang es de hecho una persona muy consumada que no se ciñe a ocho métodos. Es una persona extraña que ha surgido repentinamente en el mundo de la caligrafía.
Cuando no tengo nada que hacer, pinto flores, bambúes y rocas, que son nobles, elegantes y llenas de interés.
7. La traducción completa de "La larga historia de Xu Wen" y "La larga historia de Xu Wen" de Yuan Hongdao - Yuan Hongdao (Dinastía Ming)
Traducción
Una noche estaba en casa de la Sra. Tao. El maestro (el amigo del autor, Tao Wangling) se sentó y la Academia Imperial le otorgó el título de editor, y el funcionario fue al Colegio Imperial a ofrecer vino. Taishi: otro nombre para Hanlinbian) Hojeé casualmente los libros de Chen Fang en la estantería de arriba y obtuve un conjunto de "Poemas leobianos" (yo: cubierta de libro hecha de tela, luego llamé libro a un conjunto de libros). El papel no es bueno, la escritura es áspera, la calidad de la tinta es mala (pantalla), la escritura está borrosa, mire un poco más de cerca a la lámpara. Después de ver algunas canciones, no pude evitar sentirme gratamente sorprendido. Rápidamente llamé al rey Zhou y le pregunté quién era el autor de la "versión faltante" del libro. ¿Es hoy? ¿O los antiguos? El rey Zhou dijo: "Esto es lo que hizo mi compatriota, el Sr. Xu Wenchang". Ambos nos levantamos de un salto y, bajo la sombra de la lámpara, leímos, gritamos, gritamos y leímos. Los sirvientes dormidos fueron despertados. He vivido durante 30 años y solo sé que el Sr. Wen Chang existe en el mar. ¡ah! ¿Por qué nos encontramos tan tarde? Al comprender la situación del pueblo Yue, escribió una biografía de Xu Wenchang.
Xu Wei, también conocido como Chang, es un erudito con una gran reputación. Cuando Xue (alias, médico examinador oficial) presidía el examen en el estado de Yue, se sorprendió por su talento y lo consideró un erudito nacional (un erudito de un país, anteriormente conocido como una figura destacada de un país). ). Sin embargo, su suerte no fue buena y siempre reprobó repetidos exámenes. El gobernador Hu Zongxian (gobernador de Zhejiang. Zhongcheng, en la dinastía Ming, el censor de capital adjunto o censor de capital se desempeñó como gobernador de otras provincias, por lo que fue llamado gobernador Zhongcheng) y lo invitó a ser invitado del shogunato. Cada vez que aparece Wen Chang, viste ropa oficial informal (descrita como informal) y habla libremente sobre asuntos mundiales. Hu Zongxian estaba muy feliz. En ese momento, Hu Zongxian estaba a cargo de varios ejércitos. Los soldados en el sureste de Wei Zhen se arrodillaron y hablaron, arrastrándose como serpientes y sin atreverse a levantar la cabeza. Como erudito bajo su mando, Wen Chang estaba orgulloso de él. Las personas que hablaban en privado generalmente lo comparaban con Liu Bi y Du Fu. Un ciervo blanco acababa de ser capturado (en ese momento), y Hu Zongxian le confió a Wenchang que hiciera un formulario de felicitación en su nombre. Cuando se completó este capítulo, Ming Shizong (Yongling es la tumba de Ming Shizong Zhu Houcong) estaba muy feliz. Por lo tanto, Hu Zongxian le prestó más atención y le pidió que hiciera todas las notas y documentos oficiales. Wen Chang tiene una alta opinión de sus talentos y estrategias. Le gusta idear planes ingeniosos y habla de estrategias militares casi siempre al grano. Nadie se conforma con ver mundo. Sin embargo, no hubo posibilidad de encontrarse.
Como no estaba interesado en el examen imperial y los examinadores no lo tomaban en serio, comenzó a beber mucho y viajó a Qi, Lu, Yan, Zhao y el desierto del norte.
Lo que vio fueron las montañas galopando hacia el cielo, el agua del mar rugiente, la arena amarilla que bloqueaba el cielo, las nubes impredecibles, el viento agudo y silbante, los árboles caídos, los valles profundos y tranquilos, las ciudades bulliciosas, todo tipo. de... Personajes, peces y pájaros, y todas las formas asombrosas se muestran en sus poemas. Hay un espíritu imborrable en su corazón, así como la tristeza y el enojo del protagonista por haber perdido el rumbo y no tener dónde quedarse. Esta tristeza y enojo llevaron a sus poemas, que son como reír con ira, como agua que fluye por un. Cañón con un ruido fuerte, y como semillas que brotan de la tierra (Silencio), como una viuda llorando por la noche, como un vagabundo en una noche fría (describiendo el agotamiento de la vida). Aunque sus artículos a veces tienen defectos físicos, son originales y dominantes, y no pueden ser igualados por quienes pretenden servir a las mujeres. (Sus) artículos tienen ideas sobresalientes y un estilo de escritura vigoroso y riguroso. Es un escritor sobresaliente como Han Yu y Zeng Gong que perdió su talento debido a la imitación y no está sujeto a críticas. Los modales elegantes de Wen Chang eran incompatibles con la atmósfera de la época. En aquella época, los llamados grandes líderes del mundo literario los menospreciaban y los trataban como esclavos, por lo que su fama no se extendió más allá del país (este de Zhejiang). ¡Bueno! Le gusta escribir artículos y su estilo de escritura es desenfrenado, al igual que sus poemas, lleno de encanto, tal como dijo Ouyang Xiu: "Una mujer encantadora y hermosa, aunque sea mayor, todavía tendrá algunas posturas hermosas". En ocasiones, la energía que le queda, además de desbordar flores y pájaros, también es libre y elegante, llena de cariño.
Más tarde, por sospecha, mató a su segunda esposa y fue condenado a muerte en prisión. Taishi Bian (ex ministro Hanlin, por eso se llamaba Taishi) hizo todo lo posible por rescatarlo y fue liberado. En sus últimos años, su ira se profundizó y su locura se hizo más intensa. Se negó a recibir a personas famosas y de estatus que venían a visitarlo; a menudo llevaba dinero al hotel para invitar a los sirvientes y otras personas de bajo estatus a beber con él; en ocasiones le cortaba la cabeza con un hacha, dejándole el rostro cubierto de sangre; y se le rompe el cráneo. Cuando lo froto, hace un sonido; a veces me pincho las orejas con un punzón afilado, y el punzón se hunde más de un centímetro de profundidad, pero no muero.
El rey Zhou dijo: "Los poemas de Wen Chang en sus últimos años eran aún más extraños. No había grabados y se guardaban en casa en aquel entonces, yo (que había aprobado el examen rural en el país). Ming y Qing) encargaron a alguien con un cargo oficial que los copiara, pero ahora están incompletos. Los únicos que he leído son "La larga colección de Xu Wen" y "La edición perdida". Sin embargo, Wen Chang murió de resentimiento porque estaba deprimido en ese momento.
Shi Gong (el nombre del autor es Shi Gong y dice ser él mismo) dijo: "El destino de mi marido siempre ha sido malo, por lo que se volvió loco y nunca se recuperó, por lo que fue arrestado y encarcelado. Académicos en los tiempos antiguos y modernos no se puede comparar con el Sr. Hu Zongxian, aun así, es un héroe poco común en el mundo. El emperador Sejong es un monarca sabio que recibió un trato especial cuando fue un invitado. Conocía bien su talento; el emperador estaba muy feliz de presentar el reloj de ciervo blanco original. El emperador conoce el talento del Sr. Wang. Simplemente no tengo una posición formal. La poesía del Sr. Wang es sobresaliente, y después de cien generaciones. , llegó a su propia conclusión. Una vez me escribió: "Wen Chang es un viejo amigo mío. Su enfermedad es más extraña que su persona, y su persona es más extraña que sus poemas. Cuando digo Wen Chang, no lo es. extraño en absoluto." Debido a que no hay nada extraño, no es sorprendente tener una experiencia así. "
8. Dong Shi es muy eficaz en la traducción del chino clásico original. Shi (transliteración) sufre de acidez de estómago. Un día, su enfermedad volvió a estallar. Se cubrió el pecho con las manos y frunció el ceño, revelando una encantadora belleza femenina. Mientras caminaba por el campo, todos los aldeanos abrieron mucho los ojos. ¡Qué hermosa mujer!
Hay una chica fea llamada Dong Shi en el campo. Tiene una apariencia normal y no tiene cultivo. Suele actuar de forma grosera y hablar en voz alta, pero sueña todo el día con convertirse en una mujer hermosa. Maestra Xue, si usa esa ropa hoy y se peina así mañana, nadie dirá que es hermosa.
Ese día, vio que Shi cubriéndose el pecho y frunciendo el ceño se había ganado el favor de tanta gente, así que después de regresar, también imitó la apariencia de Shi, cubriéndose el pecho y frunciendo el ceño, y caminó alrededor del aldea. No sabía que la afectación de la chica fea la hacía parecer aún más fea. Como resultado, los ricos del campo inmediatamente cerraron la puerta con fuerza cuando vieron a la niña fea. Cuando los pobres del campo vieron venir a la niña fea, inmediatamente les arrebataron a sus esposas e hijos. La gente quedó desconsolada al ver a esta mujer grotesca y fea imitando la piedra, caminando por el pueblo. Fue como ver al dios de la plaga.
Las mujeres feas sólo saben que el ceño fruncido de Shi es hermoso, pero no saben por qué es hermosa. Ella simplemente imitó su apariencia y fue ridiculizada. Cada uno debe utilizar sus fortalezas y evitar las debilidades según sus propias características. Es una tontería buscar una imagen que le convenga e imitar ciegamente a los demás.
"Zhuangzi·Tian Yun" de Zhuang Zhou: "La enfermedad cardíaca del viejo erudito es que la persona fea ve la belleza y está orgullosa de ella.
"Cuando un hombre rico lo ve, se quedará tras las puertas cerradas; cuando un hombre pobre lo ve, abofetea a su esposa y se va. Él sabe lo hermoso que es, pero no sabe por qué es hermoso." p>