Palabras funcionales del chino clásico

1. Explicación detallada de la palabra funcional "ye" en chino clásico. Ye es la partícula modal al final de la oración. La palabra universal "mal". Hay varios usos.

1. Expresar duda. Traducido como "Mo" o "Ne". Por ejemplo:

¿Los seis países se lamentan entre sí y abren el camino hacia Qin? ("Six Kingdoms" de Su Xun)

Pero, ¿cuándo serás feliz? ("Torre Yueyang" de Fan Zhongyan)

2. Exprese una pregunta retórica. Traducido como "Mo" o "Ne". Por ejemplo:

¿El rey Zhao mató dos pájaros de un tiro intimidando a Qin Xie? ("Registros históricos · Biografías de Lian Po y Lin Xiangru")

¿Te atreves a ser envenenado de nuevo? ("Snake Catcher" de Liu Zongyuan)

3. Expresa especulación. Traducido como "Ba" o "caballo". Por ejemplo:

¿El agua y el suelo sucios hacen que la gente sea buena y robe? ("Yan Zi Chun Qiu")

¿Tienes que enseñarme a cazar insectos? ("Historias extrañas de un estudio chino·Promoción del tejido")

2. El uso de la palabra funcional "ye" en el chino clásico de la escuela secundaria. Significado detallado < ayuda > 1.

Desde el oído suena como una ciudad (el oído derecho es una distorsión de "ciudad"). Significado original: partícula modal al final de una frase.

Equivalente al "Mo" o "Ne" de Ichiro. ——Shi Gongguo, "Biografía de Tongqu" de Liu Tang Zongyuan, murió.

——La cresta Meihua del príncipe Qingquan todavía está viva. ¿Cómo podría estar cerca?

——Qing Jiyun "Notas de lectura de Wei Caotang" está a punto de morir. Toma grandes riesgos.

Muy cierto. ——"La biografía del anciano" de Zhou Rong de la dinastía Qing habla sobre la caza de insectos.

——"Historias extrañas de un estudio chino·Promoción del tejido" es vergonzoso. ——"Historia de la dinastía Ming" 1. Padre.

Más tarde lo llamaron “Padre” [Padre]. Hoy en día, la gente ya no llama a sus padres nobles ni humildes. Gaichuan los ha estado atacando durante mucho tiempo. ——"Yan Fanlu" de Cheng Dachang de la dinastía Song es un libro militar de doce volúmenes con nombres famosos en cada volumen.

——"Poesía antigua de Mulan" Padre, madre, hijo y esposa te verán alejarse hasta que el polvo quede enterrado afuera del puente Chang'an. ——"Tienda de vehículos militares" de Du Fu Yeye (padre; abuelo); Ye Niang (padres.

Se usa al final o en medio de una oración para expresar preguntas, comentarios, preguntas retóricas, opciones, mediciones, juicios, exclamaciones, etc. Tales como: Yele (exclamación.

Si lo dices); Yeye (exclamación. Expresando sorpresa); para todos los que están trabajando. Voz del corazón. Significa un coro de suspiros Yu Ye (como Ye Xu (dialecto.

Aleatorio, descuidado, irresponsable, poco inteligente, etc.) ; Ye (ridículo. Bromear y ridiculizar) )2. Véase también el significado básico de yēēē1. [~Jesús] El fundador del cristianismo

El significado detallado de la palabra 1. Jesús o el jesuita ***. Sr. Buda, Confucio. Más tarde, disfruta —— "Renxue" de Tan Sitong 2. Palabra de transliteración [translating.word]

Ver también yé. El uso y el significado específico de la palabra funcional "ye". " en chino clásico de secundaria.

Ayuda

1. Del oído, el significado original de "ciudad" (el oído derecho es la deformación de "ciudad"). : Partícula modal al final de la oración Equivale a "mamá" o "tú"

Sí, para Ichiro: la "Zona de niños" de Liu Tang Zongyuan

Shi Gongguo está muerto ——Qingquan. Meihua Ridge de Wangzu

No estoy muerto

¿Cómo puedo estar cerca? ——"Notas sobre la lectura de Wei Caotang" de Qing Ji Yun

Estoy a punto de morir.

Es un gran riesgo.

Es demasiado real ——"La historia del viejo Taro" de Qing Zhou Rong——" "Historias extrañas de un estudio chino. "

La gente se siente avergonzada. ——"Historia de la dinastía Ming"

1. Más tarde, el padre se convirtió en "[Padre]"

Hasta el día de hoy. la gente ya no llama a su padre noble y humilde, y Gaichuan los ha estado atacando durante mucho tiempo —— "Yan Wu Lu" de Song Cheng Dachang

El título de los doce volúmenes del libro de la guerra.

——"Poemas antiguos de Wen Yuan Mulan"

Mis padres, mis padres, mi esposa y mis hijos corrieron a verlos mientras marchaban, el polvo cubría el cielo y no podían ver el puente Xianyang. ——"Tienda de vehículos militares" de Du Fu

Yeye (padre; abuelo Ye Niang (padres. Más tarde, más como "Ye Niang")

Ayuda

1. Se utiliza al final de una oración o en medio de una oración para expresar preguntas, preguntas, preguntas retóricas, elecciones, mediciones, juicios, exclamaciones, etc. Tales como: Yele (exclamación. Si lo dices); Yeye (exclamación. Expresando sorpresa); Yesh (onomatopeya. Esta es la voz de todas las personas en el trabajo. Significa que hay un coro de suspiros (como por ejemplo); Secuencia de hojas); Yeyehu (dialecto. Casual, descuidado, irresponsable, poco inteligente, etc.); Ye (ridiculizando. Burlándose, ridiculizando)

2.

Significado básico

1. [~Jesús] El fundador del cristianismo.

Significados detallados

1. La abreviatura de Jesús o jesuita [Jesús o protestante ***]

Buda fue primero, Confucio fue el último, lo disfrutó. de nuevo. ——"Renxue" de Tan Sitong

2. Transliteración de palabras [translating.word]. Tales como: Jehová

3. Véase también yé

4 En cuanto a las explicaciones y ejemplos de 18 palabras funcionales en chino clásico de secundaria, todavía hay 5 1 palabras que no están disponibles. . El análisis del significado original muestra que el significado de "er" es muy abstracto, pero originalmente es una palabra de contenido, que generalmente se refiere a toda la barba, y sus inscripciones en los huesos del oráculo son la imagen de la barba. Más tarde, la palabra "er" se tomó prestada como palabra funcional. (65438. Nota: Las palabras en ambos lados de la conjunción coordinante se pueden intercambiar y el significado permanece sin cambios después del intercambio. 2) Significa "cai, cai, entonces". Para ilustrar: Así que los dejo y me dirijo a la capital para ganar una recompensa. 3) significa "y". Por ejemplo: un caballero tiene conocimiento y puede salvarse todos los días. 4) Significa un punto de inflexión. Si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si (2) Pronombre 1) Utilice la segunda persona para referirse, traducida como: usted (usted) y usted (usted). Es una palabra relacionada con "er", y su pronunciación era similar en la antigüedad. Ejemplo: ¿Quién es un monarca sin muerte? "Gou Jian destruyó a Wu". 2) Pronombres proximales, traducidos como "esto, esto". Por ejemplo: dijiste que significa fuerza, y tu concubina también. 3) Usado como verbo (llamado "metáfora" en algunos libros), traducido como "tal, como, como". Internacionalmente es la misma palabra que "ru". Saber y no saber también son un nuevo orden. (4) Las partículas de sílabas no se traducen. Por ejemplo: Un caballero se avergüenza más de sus palabras que de sus hechos. (5) Se utilizan partículas modales al final de la oración y la traducción es: Ah, Ba. Para ilustrar: si eres el fantasma de Ao, no seas tímido. El Gongxuan de cuatro años (6) es "resistencia" que equivale a "fuerza". Aquellos que sacuden la cabeza y golpean con el pie en un corto período de tiempo solo conseguirán que vengan decenas de personas (Huqiu). Puse todos mis esfuerzos en la muerte, y la situación es "más que eso", que es un tono retórico para expresar un nivel superior. ¡La habilidad falló, pero la situación es terrible! Poco después, durante un tiempo, invité a la rebelión de Wu Min a la corte y castigué a cinco personas (lápidas). 2. Explicó que "él" es un personaje único en la inscripción de bronce, que parece una persona que lleva algo en su espalda. Este es el personaje original de "él". Más tarde, la palabra "和" se convirtió en un préstamo de "地". "Yanmen"; (1) utilizado como pronombre interrogativo. 1. Como predicado solo, a menudo va seguido de las partículas modales "zai" y "ye", que pueden traducirse como "por qué" y "por qué". ¿Cuál? El prestigio de una gran potencia es cultivar el respeto. 2. Como objeto de un verbo o preposición, puede traducirse como "dónde" y "qué". Al traducir, debes volver a poner "él". ¿Qué quiere Yuzhou ahora? (Batalla del Acantilado Rojo)3. Como atributo, puede traducirse como "qué" y "dónde". Pero ¿cuándo seremos felices? ("Torre Yueyang") ② se utiliza como adverbio interrogativo. 1. Usado al comienzo de una oración o antes de un verbo, a menudo expresa una pregunta retórica y puede traducirse como "por qué" y "cómo". Por ejemplo: Se atrevió a ayudar a una mujer.

2. Usado antes de adjetivos, expresa un grado profundo y puede traducirse como “cómo”, “cómo” o “cómo así”. Dé un ejemplo de un mensaje de felicitación. Ilustración: Chen Liping es un servidor leal, eso es lo que es. (Quién es él: pregunte quién es, es decir, comprobar, interrogar). (Sobre Qin) Cómo expresar una pregunta o hacer una pregunta, traducido como "cómo" y "por qué". Tome La risa en cincuenta pasos y La risa en cien pasos como ejemplo de cómo usarlo como adverbial en oraciones interrogativas. ¿Por qué Chang confiarse a Zhao ("Molong Shuo") no se traduce como "pronto" o "no mucho"? El Sr. Fu nunca olvida lo que ha hecho y no hay nada que pueda hacer al respecto. ¿Cómo traduce "cómo podría evitar ser un sirviente" ("promover el tejido")? Ejemplo: Mi madre dijo que es una funcionaria del gobierno: He Naitai es simplemente una persona insignificante, ¿por qué debería traducirse como "innecesario"? Ésta es una pregunta retórica. Rey Huiliang: "¿Por qué un rey quiere hablar de eso? Es simplemente benevolencia y rectitud". ¿Cómo traducirlo a "dónde, dónde"? "La leyenda de Da Tiezhu": "No sé quién es Da Tiezhu". ¿Cómo traducirlo a "Por qué, cómo es esto"? "Biografía Lingguan" de Ouyang Xiu: "En cuanto a jurar que me romperé el pelo, lloro". 3. Hu (1) se utiliza como partícula modal. 1. Expresa un tono interrogativo. Puede traducirse como "Mo" y "Ne". Ejemplo: ¿Qué frío hace? ¿Quieres comer? ("Registros seleccionados de Jixiang") 2. Para expresar un tono retórico, equivale a "caballo" o "tú". La amistad entre la tela y la ropa no ha llegado al punto del engaño. ¿Cuál es la situación en el país? 3. Puede traducirse como "barra" para expresar el tono de medición o discusión. Ejemplo: El rey estaba muy feliz y luego estaba casi en armonía. ("Bao Zhuang mira a Mencio") 4. Utilizado en exclamaciones u oraciones imperativas, puede traducirse como "ah" o "ah". Ejemplo: Amo a la gente. 5. Usado después de adjetivos, significa admiración. Tábor. 6. Se utiliza para pausar oraciones. Ejemplo: Qin perdió mijo ante el duque de Jin en el decimoquinto año. (2) Usado como preposición, equivalente a "yu", tiene diferentes traducciones en el texto. Ejemplo: El significado de embriaguez no es vino, sino montañas y ríos. (Torre Yueyang) (Casi: Yu) Debe haber espacio para la recuperación ("Mi hábil conocimiento de las vacas"). 4. Análisis del significado original de "Nai": "Nai" es lo mismo que "ru", "er", "ruo", "er" y otras palabras. Puede usarse como pronombre de segunda persona y es. un significado prestado. ① Usado como adverbio. 16438 0.

5. Resuma la palabra funcional "ye" en chino clásico e ilustre su significado básico con ejemplos.

1. La palabra interrogativa en chino clásico equivale a "tú" o "caballo": "¿No siento pena por mi hijo y mi hermana~?". ¿Sí o no? . 2. Gu Tong "ye", padre.

Significado detallado de la palabra

Ayuda

1. Del oído, el sonido de la ciudad (el oído derecho es la deformación de "ciudad"). Significado original: partícula modal al final de una frase. Equivalente a "mamá" o "tú"

Sí, para Ichiro. ——"Biografía del distrito infantil" de Liu Tang Zongyuan

Shi Gongguo está muerto. ——Plum Blossom Ridge de Qingquan Wangzu

No estoy muerto.

¿Cómo puede estar tan cerca? ——Qingji·Yun "Notas de lectura de Wei Caotang"

Estoy a punto de morir.

Tomar grandes riesgos.

Muy cierto. ——"La biografía del viejo Taro" de Zhou Rong de la dinastía Qing

Coto de caza de insectos. ——"Historias extrañas de un estudio chino·Promoción del tejido"

La gente se siente avergonzada. ——"Historia de la dinastía Ming"

1. Más tarde como "[Padre]"

Hasta el día de hoy, la gente ya no llama a su padre noble y humilde, y Gaichuan los ha estado atacando durante mucho tiempo. ——"Yan Wu Lu" de Cheng Dachang de la dinastía Song

Doce volúmenes de libros militares, los nombres de los volúmenes. ——"Poemas antiguos de Wen Yuan Mulan"

Mis padres, mis padres, mi esposa y mis hijos corrieron a verlos mientras marchaban, el polvo cubría el cielo y no podían ver el puente Xianyang. ——"Tienda de vehículos militares" de Du Fu

Yeye (padre; abuelo Ye Niang (padres. Más tarde, más como "Ye Niang")

Ayuda

1. Se utiliza al final de una oración o en medio de una oración para expresar preguntas, preguntas, preguntas retóricas, elecciones, mediciones, juicios, exclamaciones, etc. Tales como: Yele (exclamación. Si lo dices); Yeye (exclamación. Expresando sorpresa); Yesh (onomatopeya. Esta es la voz de todas las personas en el trabajo. Significa que hay un coro de suspiros (como por ejemplo); Filotaxia); Yeyehu (dialecto.

Casual, descuidado, irresponsable, poco inteligente, etc. ); Sí (burla. Broma y burla) 2. Véase también y.

Significado básico

1. [~Jesús] El fundador del cristianismo.

Significados detallados

1. La abreviatura de Jesús o jesuita [Jesús o protestante ***]

Buda fue primero, Confucio fue el último, lo disfrutó. de nuevo. ——"Renxue" 2 de Tan Sitong. Palabra de transliteración [translating.word]. Tales como: Jehová (Jehová)3. Véase también sí.

Frases de uso común

1. Oh Señor

[Jehová] Dios - la traducción literal del hebreo "Dios" en el cristianismo. Muchos cristianos han considerado durante mucho tiempo que esta traducción es la traducción auténtica del nombre divino de Dios de cuatro letras en hebreo, pero ahora se comprende que es simplemente un acrónimo tardío que nunca fue utilizado por los judíos. 2.

[Jesús] El salvador de la fe cristiana se llama Cristo. Según el Nuevo Testamento, él es el Hijo de Dios (o Dios) que vino a este mundo para salvar a la humanidad. Nació en Belén, Judea, e hizo doce discípulos que enseñaron por toda Judea. Más tarde, fue odiado por las autoridades judías, arrestado y enviado a Pilato, el gobernador romano de Judea, donde fue crucificado. Después de su muerte, ascendió al cielo. 3. Jesús nos enseña.

[Protestante***] La actitud de China hacia Cristo

6. Diferentes usos de la palabra funcional "ye" en el chino clásico de la escuela secundaria.

Desde el oído suena como una ciudad (el oído derecho es una distorsión de "ciudad"). Significado original: partícula modal al final de una frase.

Equivalente al "Mo" o "Ne" de Ichiro. ——Shi Gongguo, "Biografía de Tongqu" de Liu Tang Zongyuan, murió.

——La cresta Meihua del príncipe Qingquan todavía está viva. ¿Cómo podría estar cerca?

——Qing Jiyun "Notas de lectura de Wei Caotang" está a punto de morir. Toma grandes riesgos.

Muy cierto. ——"La biografía del anciano" de Zhou Rong de la dinastía Qing habla sobre la caza de insectos.

——"Historias extrañas de un estudio chino·Promoción del tejido" es vergonzoso. ——"Historia de la dinastía Ming" Ye [nombre] padre.

Más tarde lo llamaron “Padre” [Padre]. Hoy en día la gente ya no llama a sus padres nobles ni humildes. Gaichuan los ha estado atacando durante mucho tiempo. ——"Yan Fanlu" de Cheng Dachang de la dinastía Song es un libro militar de doce volúmenes con nombres famosos en cada volumen.

——"Poesía antigua de Mulan" Padre, madre, hijo y esposa te verán alejarse hasta que el polvo quede enterrado afuera del puente Chang'an. ——Du Fu "Tienda de vehículos militares" Yeye (padre; abuelo Ye Niang (padres.

Más tarde se usa a menudo como "Ye Niang") Ye é [ayuda] (1) Expresado al final o en medio de una frase pregunta, pregunta, pregunta retórica, elección, medición, juicio, exclamación, etc. Tales como: Yele (exclamación.

Si tú lo dices); Yele (exclamación. Expresando sorpresa).

Esta es la voz de todas las personas en el trabajo. Significado hay un coro de suspiros); Yu Ye (como Ye Xu); Yeyehu (dialecto.

Aleatorio, descuidado, irresponsable, poco inteligente, etc.); ).

7. El uso y significado de las palabras funcionales en la escuela secundaria (versión súper detallada) y 1 chino clásico. Usado como conjunción. Puede conectar palabras, frases y cláusulas para expresar diversas relaciones. (1) representa una relación de coordenadas. Generalmente no traducido. A veces se puede traducir como "tú". Por ejemplo, un cangrejo se arrodilla seis veces y tiene dos garras. (2) Indica una relación progresiva. Puede traducirse como "él" o "y". Por ejemplo, un caballero tiene conocimientos, pero lo que le importa es él mismo. (3) Indica una relación de compromiso. Puede traducirse como "sólo", "entonces" o no. Sácalo del azul, pero hazlo más azul que azul. ("fomentar el aprendizaje") (5) expresa una relación hipotética y puede traducirse como "si" o "si". Los interesados ​​podrán disfrutar, por ejemplo, de la cabeza de caballo. ("Feng Wanzhen") (6) Indica la relación modificada, es decir, el adverbial conector. No es necesario traducirlo. Por ejemplo, he estado pensando todo el día... De vez en cuando también se usa como sujeto y se traduce como "tú". Por ejemplo, si Weng Changquan se muda a Beijing, tendrá que servir a su madre día y noche. ("Recuerde el vuelo oficial de Wang Zhong") 3. La palabra funcional de dos sílabas "gang" se coloca al final de la oración, lo que indica que las partículas modales son limitadas, lo que equivale a "gang".

Por ejemplo, una persona, una mesa, una silla y un ventilador. Eso es todo. (Shishuo) se usa como preposición con 1. Se encuentran principalmente las siguientes situaciones: (1) Herramientas, métodos, etc. utilizados para expresar acciones y comportamientos, que pueden traducirse como "usar", "tomar", "confiar en", "según qué identidad", etc. Por ejemplo. ("Cao GUI Debate") Los otros barcos no son tan buenos como el otro lado. ("Batalla del Acantilado Rojo") Dazhong Cheng Fu Wu es propiedad privada de Wei... ("Lápida de las cinco personas") (2) Desempeña el papel de invitado y puede traducirse como "Ba". Por ejemplo, Qin se negó a darle una ciudad a Zhao y Zhao finalmente rechazó a Qin Bi. ("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") (3) De ninguna manera. (La biografía de Lian Po Lin Xiangru) Cuando estaba al mando del ejército, tenía hambre y la mayoría de sus hombres murieron. (Batalla de Chibi) (4) El momento y el lugar de introducción de acciones y comportamientos son los mismos que "yu", que puede traducirse como "en" o "de". Por ejemplo, en diciembre del año 39 del reinado de Qianlong, hubo una tormenta de nieve en la capital... En cuanto a Tai'an. () a veces se puede traducir como "líder" y "líder". Por ejemplo, durante el período Shiyi, el rey atacó Hanzhong e hizo las paces con Chu. ("Política de los Estados Combatientes") (Joven Maestro) quería ser un invitado, pero murió junto con Zhao. (Jun Xinling roba el talismán para salvar a Zhao) 2. Usado como conjunción. El uso tiene muchas similitudes con "和", pero no se puede utilizar para cambiar la relación. () se puede traducir a "和", "和", etc., o se puede omitir. Por ejemplo, si hay extranjeros cerca, habrá muchos turistas... (recorriendo montañas) (2) Indica relación de herencia, el comportamiento antes de "a" es a menudo el medio o forma del comportamiento posterior. Puede traducirse como "y" u omitirse. Por ejemplo, Yu He. A menudo es el propósito o resultado de una acción anterior. Puede traducirse como "er", "venir", "usar", "como resultado", etc. Por ejemplo, escribe "Shi Shuo" para que dure para siempre. (Shi Shuo) recogió el dinero y lo despidió. (Monumento a las Cinco Tumbas) No es apropiado menospreciarse... bloquear el camino de la lealtad y la amonestación. No se atrevió a enviar tropas a rogarle a Wei durante más de diez años. ("Xinling Lord Steals Talisman to Save Zhao") Los antiguos... están en todas partes debido a su pensamiento profundo. ("You Baochan") (5) Indica una relación de modificación, que conecta el adverbial y el lenguaje central. Puede traducirse como "er" u omitirse. Por ejemplo, los árboles crecen con ramas y las flores florecen en primavera. ("Adelante y sucesivo" de Tao Yuanming Conduce al desarrollo de las cosas o a los resultados de inferencias. Por ejemplo, muchas personas consideran los libros como un excedente falso... ("Prefacio al envío de Ma Sheng a Dongyang") El excedente se anota , encubriendo la simplicidad de Li Yuan y riéndose de la fealdad de Li Bo (Shi Zhongshan Ji) se basa en el año 19, pero la espada es nueva ("Zhi Niu"). alcance de las palabras de contenido. Uso de palabras funcionales 1. Se usa como preposición Además de pasivo, este sonido generalmente se pronuncia (1) El objeto de acción y comportamiento se puede traducir como "xiang", "par", etc. La humanidad de los demás no es suficiente. "(Peach Blossom Spring)" (2) significa sustitución de acciones, que puede traducirse como "reemplazo", "dar", etc. Por ejemplo, cuando abunda en el mundo. , eliminará los residuos y la suciedad de la familia Han...( "La Batalla de Red Cliff") está dedicada a mí (Banquete Hongmen) (3) Indica el momento de la acción y el comportamiento, que se puede traducir como ". tiempo" y "tiempo". Por ejemplo, para venir, te pedí que ataras a una persona para viajar a través del rey. Chu") ④ significa acción y comportamiento. Registros históricos: Prefacio a la biografía de Huo Shi") ⑤ significa el motivo de la acción y el comportamiento, que en mi opinión puede traducirse como "porque" y "porque". Si es difícil, me temo que tomaré medidas. más tarde (6) Indica una relación pasiva. A veces la lectura puede no ser proactiva; a veces se combina con "suo" o "weisuo", como "Yin Suo". Tang Wu (Wu Zhu) se rió de él. Si no lo son, serán capturados ("Banquete Hongmen") Si no te das prisa hoy, puedes ser el primero en actuar "Guerra") 2. Usado. como partícula. Lea Yang Pingsheng y colóquelo al final de la pregunta para expresar el interrogatorio.

La palabra funcional clásica es:

1. this" y "this"

2. Partícula: se usa entre el objeto de preposición y el predicado del verbo, sin traducción para enfatizar el objeto.

3. "Sí, entonces" y " yes" se usan juntos, lo que equivale a así, entonces, etc.

Sí (malvado):

Partícula modal: expresa el modo de interrogación, el modo retórico y el modo de medición.

Palabra de contenido/palabra completa/palabra de contenido

Amor: amor; lástima, compasión; desgana.

An: estabilidad, estabilidad, seguridad; tranquilidad; lugar, ubicación; pronombres interrogativos: qué, dónde y cómo.

Soldado: arma, arma; militar; soldado.

Chao: mañana; comparecencia ante el tribunal; visita al gobierno;

Excepto: medidas; aclarar, eliminar; nombrar, discutir.

Observaciones: Confesión; palabra, frase; hablar, hablar; no aceptar; uno de los estilos.

Casi: peligroso; casi; adverbio - probablemente, me temo;

Cuándo: enfrentar, enfrentar; en un determinado lugar o momento; contenerse, ser responsable de, presidir, tener fe; ; al frente; ser apropiado, adecuado.

Camino: camino; ley, verdad; el núcleo de la filosofía del idealismo taoísta se refiere a las cosas espirituales que existen antes de la materia y producen la raíz de todas las cosas en el mundo; ; Hablar, hablar; guiar; pasar. ("guiar; pasar" y luego "guiar").

Fa: disparar una flecha; lanzarse, levantarse, producir un ataque (especialmente una enfermedad); presumir, presumir; abrir, cavar;

Tambor: instrumento musical; tamborileo en la antigüedad para indicar la hora por la noche;

Entonces: las cosas son causas; viejas, opuestas a nuevas; viejas, originales; razón, intencional; así, original;

Robusto: sólido, especialmente si el terreno es peligroso y las almenas son sólidas; terco, obstinado;

Pasar por: pasar por alto; superar o superar; un error, una falta;

Falso: confiar; tolerar; si, si; informal; falso, en contraposición a "verdadero".

Entre: grieta, intervalo, discontinuidad; distanciamiento, distanciamiento del trabajo a largo plazo, el colapso de la banda Lajiazhihuang recientemente; p>

Sólo: método, enfoque, tendencia; realización, logro incluso;

Levantar: levantar, plantear; proponer, citar; recomendar, recomendar; tomar y ocupar;

Nunca: cortado, cortado; extremadamente, extremadamente; magnífico, maravilloso;

Nombre: nombre, apellido; nombre, nombre; fama, fama;

Pobreza: bloqueado, opuesto a "comunicación"; sin esperanza, no ambicioso, no noble, opuesto a "alcanzar" la vida es difícil, investigando hasta el final;

Victoria: poder aguantar, aguantar; hacer; vencer, en contraposición a "pasivo"; trascender o ir más allá;

Ordenar o enviar; hacer, usar o conducir; embajada; conjunción - si, si.

Libro: escribir; texto; documento;

Atributo: conectar; confiar, entregar; subordinar; transmitir "previsión".

Transferir: pasar, pasar, informar, transmitir; sin obstáculos, familiar, competente; * * * mismo, generalmente, completo; móvil; estiércol de caballo; cuantificador;

Mal: maldad, mal comportamiento, en contraposición a "buena"; gente mala, fea, en contraposición a "belleza"; no me gusta; pregunta Pronombres: dónde, cómo.

Gracias: disculparse; declinar; decir adiós; decir; declinar.

Explicación

1. Para obtener explicaciones de las palabras del contenido, consulte los diccionarios chinos antiguos de uso común.

2. Cada palabra de contenido tiene múltiples significados, y cada significado está separado por punto y coma; hay varias interpretaciones bajo un significado, separadas por comas.