El chino clásico es raro

1. La respuesta al texto clásico chino "Weird"

Esta leyenda se puede encontrar en "La leyenda de Dongfang Shuo" citada en el volumen 473 de "Taiping Guangji". Se dice que el emperador Wu de la dinastía Han encontró este tipo de insecto en el camino. No sabía qué era, así que le preguntó a Dongfang Shuo. Dongfang Shuo dijo que este tipo de insecto es la encarnación de las personas que murieron injustamente en prisión durante la dinastía Qin. Está hecho de dolor y se disolverá cuando se ponga en vino. Esta afirmación no es científica. "Kuaizai" significa "extraño".

El emperador Wu de la dinastía Han tuvo la suerte de encontrar un dulce manantial. Había insectos en el camino. Eran rojos, les faltaban cabezas, dientes, orejas y narices, y nadie podía reconocerlos. . El emperador le pidió a Dongfang Shuo que lo mirara y dijo: "El nombre de este insecto es extraño. En el pasado, cuando se detenía a personas inocentes, a la gente común le molestaba. Levantaron la vista, suspiraron y dijeron: 'Qué cosa más extraña'. !' Movió los cielos y nació de la ira, por lo que el nombre es extraño. Este lugar debe ser la prisión de Qin ". Según el mapa, es cierto. También preguntó: "¿Cómo deshacerse de los gusanos?" Shuo dijo: "Cualquiera que esté preocupado puede aliviarse bebiendo vino. Beber vino lo eliminará". Entonces pidió a la gente que tomara los gusanos y los pusiera en vino. y se dispersarían en un momento.

Traducción

El emperador Wu de la dinastía Han fue una vez al Palacio Ganquan y vio una especie de insecto en el camino. Era rojo y tenía cabeza, ojos, dientes, orejas. y nariz. (Pero) Ninguno de los seguidores sabía lo que era. (Entonces) El emperador Wu de la dinastía Han llamó a Dongfang Shuo y le pidió que lo identificara. Dongfang Shuo respondió: "Este insecto se llama 'Extraño'. (Porque) En el pasado, la dinastía Qin encarceló a personas inocentes y a la gente común. Se llenaron de tristeza y resentimiento. Ellos miraron hacia arriba y suspiraron: 'Qué raro' "¡Qué sorpresa!" Los suspiros de la gente conmovieron a Dios, y Dios se enojó, por lo que dio a luz a este insecto. Se ubicó la prisión de la dinastía Qin. El emperador Wu pidió a la gente que revisara el mapa, como se esperaba (ese es el caso). El emperador Wu volvió a preguntar: "Entonces, ¿cómo deshacerse de este tipo de insecto?" Dongfang Shuo respondió: "Cualquier dolor se puede aliviar bebiendo vino, así que si bebes este tipo de insecto con vino, morirá". Pidió a la gente que pusiera el insecto en el vino y, después de un tiempo, desapareció. Los insectos se dispersaron. 2. ¿Cuál es la traducción del texto chino clásico "Raro"?

Cuando el emperador Wu de la dinastía Han llegó a Ganquan, se encontró con un insecto rojo con cabeza, ojos, dientes, orejas y nariz. . No sé qué tipo de error es este.

El emperador Wu de la dinastía Han le pidió a Dongfang Shuo que viniera a echar un vistazo. Dongfang Shuo (después de leer) respondió: "El nombre de este error es Wei Zai.

En el pasado, muchas personas inocentes fueron encarceladas y todos se quejaron. Todos miraron hacia el cielo y suspiraron "Extraño "Raro", por lo que se conmovieron. Dios creó este tipo de insecto, que se llama "raro". Este lugar (anteriormente) debe haber sido una prisión del estado de Qin".

(El emperador Wu de la dinastía Han envió a alguien) a revisar el mapa, y de hecho era como dijo Dongfang Shuo (era una prisión de Qin). El emperador Wu de la dinastía Han volvió a preguntar: "¿Cómo podemos deshacernos de estos insectos?" Dongfang Shuo dijo: "Todos los dolores se pueden resolver con vino.

Si viertes vino sobre los insectos, lo harán. desaparecer." Entonces (el emperador Wu de la dinastía Han) envió a alguien a poner los insectos en el vino. Después de un tiempo, los insectos se convirtieron en polvo y desaparecieron. 3. Cómo traducir "conocimiento" en el texto clásico chino "Guai Zai"

conocimiento ===saber, saber Texto original El emperador Wu de la dinastía Han tuvo la suerte de ver un dulce manantial, y allí Había insectos en el camino, rojos, a los que les faltaban cabezas, dientes, orejas y narices, y nadie podía reconocerlos.

El emperador le pidió a Dongfang Shuo que lo mirara y dijo: "Este insecto tiene un nombre extraño. En el pasado, personas inocentes eran encarceladas y la gente común estaba preocupada y resentida. Levantaron la vista y suspiraron". y dijo: '¡Qué nombre más extraño!' Movido por el cielo, nacido de la ira, por eso el nombre es extraño

Este lugar debe ser la prisión de Qin." Según el mapa, es cierto.

El capítulo anterior también decía: "¿Cómo deshacerse de los gusanos?" Shuo dijo: "Cualquiera que esté preocupado puede aliviarse bebiendo vino. Si lo viertes con vino, desaparecerá". Entonces pidió a la gente que tomaran los gusanos y los pusieran en el vino, y al cabo de un rato se dispersarían.

Traducción: El emperador Wu de la dinastía Han fue una vez al Palacio Ganquan y vio una especie de insecto en el camino. Era rojo y tenía cabeza, ojos, dientes, orejas y nariz (Pero). Su séquito no sabía qué era algo. (Entonces) el emperador Wu de la dinastía Han llamó a Dongfang Shuo y le pidió que identificara (qué era). Dongfang Shuo respondió: "El nombre de este insecto es 'Extraño'.

(Porque) En el En el pasado, la dinastía Qin encarceló a personas inocentes. Todos miraron hacia arriba y suspiraron: "¡Qué extraño! ¡Qué extraño!" Los suspiros de la gente conmovieron a Dios, y Dios estaba enojado, por eso nació este tipo de insecto. Dinastía. Donde se encuentra la prisión.

"

El emperador Wu le pidió a alguien que revisara el mapa, y de hecho era consistente con lo que dijo. El emperador Wu volvió a preguntar: "Entonces, ¿cómo deshacerse de este tipo de error?" Dongfang Shuo respondió: "Todo dolor se alivia con el vino, así que si bebes este tipo de insecto con vino, morirá". "

Entonces el emperador Wu de la dinastía Han ordenó a la gente que pusiera los extraños insectos en el vino, y después de un tiempo todos los insectos desaparecieron. 4. El significado chino clásico de "Quai Zai"

Traducción El emperador Wu de la dinastía Han llegó a Ganquan. En el camino, se encontró con un insecto rojo con cabeza, ojos, dientes, orejas y nariz completos. Los espectadores no sabían qué tipo de insecto era.

El emperador Wu de la dinastía Han le pidió a Dongfang Shuo que echara un vistazo. Después de leer) respondió: "El nombre de este insecto es Weizai.

En el pasado, muchas personas inocentes fueron encarceladas, y todos se quejaban y miraban al cielo y suspiraban: "Raro, raro", entonces Dios se conmovió y creó este tipo de bicho, llamado "raro". . Este lugar (anteriormente) debe haber sido una prisión del Estado de Qin."

(El Emperador Wu de la Dinastía Han envió a alguien) para revisar el mapa, y de hecho fue como dijo Dongfang Shuo (fue una prisión del estado de Qin). El emperador Wu de la dinastía Han volvió a preguntar: "¿Cómo puede ser posible? ¿Qué tal si nos deshacemos de estos insectos? Dongfang Shuo dijo: "Todos los dolores se pueden solucionar con vino".

Si viertes vino sobre los insectos, desaparecerán". Entonces (el emperador Wu de la dinastía Han) envió a alguien a poner los insectos en el vino, y después de un tiempo, los insectos se convirtieron en polvo y desaparecido 5. Comentario clásico chino sobre "Weird"

Cuenta la leyenda que existe una especie de insecto llamado "Weird" que tiene los cinco sentidos y es causado por el resentimiento. La explicación de Dongfang Shuo no es científica y no se puede confiar en ella. Lo que dijo fue en realidad una referencia a una antigua sátira, y cortésmente aconsejó al emperador Wu de la dinastía Han que implementara políticas benévolas y no dañara a personas inocentes y despertara resentimiento y resistencia entre la gente.

La razón por la que la dinastía Qin cayó después de dos generaciones fue precisamente por "la gente común". "El dolor y el resentimiento" deben tomarse como una lección más específica: Dongfang Shuo y el ". Historia extraña "Catálogo general de Sikuquanshu", volumen 140, bajo la entrada de "Jianjielu", se dice: "Escrito por He Guangyuan de Shu.

Discutir cosas extrañas de Dongfang Shuo (caso: la novela se ha perdido, este artículo se puede encontrar en el capítulo 473 de "Taiping Guangji"), se ha adjuntado". La "novela" mencionada aquí debería ser Aunque la "Novela" compilada por Yin Yun de Nanliang se perdió durante mucho tiempo, podemos ver la versión editada

Además de Lu Xun y Yu Jiaxi, también hay una versión editada por Zhou Lengjia. "Es extraño". "La historia es originaria de" Shuo Yong ", y la anotación original es "Chu Shuo Zhuan". Supongo que se refiere a la "Biografía de Dongfang Shuo": el emperador Wu tuvo la suerte de ver insectos en Ganquan. Palacio Eran de color rojo, y les faltaban todas las cabezas, dientes, orejas y narices, y los espectadores no pudieron reconocerlos.

El emperador le pidió a Shuo que lo mirara y dijo: "Esto es. 'extraño'. En la pasada dinastía Qin, se detuvo a personas inocentes y la gente común estaba preocupada y resentida. Levantaron la vista y suspiraron, diciendo: "¡Qué cosa más extraña!". Movió el cielo y nació de la ira, de ahí el nombre "Weird".

Este lugar debe ser la prisión de Qin. " Según el mapa, se descubrió que Qin estaba en prisión.

Volvió a preguntar: "¿Cómo deshacerse de los insectos? Shuo dijo: "Cualquiera que esté preocupado puede aliviarse bebiendo vino. Beber vino lo eliminará". "Entonces le pidió a la gente que tomara los insectos y los pusiera en el vino. Después de un tiempo, la pulpa de la fruta se esparció.

("Yin Yun Novels" Volumen 2, artículo 60, primera edición de Shanghai Ancient Books Publishing House en 1984) Esta historia "extraña" es una de las mejores historias sobre Dongfang Shuo. Se puede ver que su editor Yin Yun es realmente bueno. A juzgar por el boceto, Yin Yun también tiene una imaginación poco común y una satírica superior. poder escribirlo de manera tan brillante.

Quizás sea por esta razón que ha aparecido muchas veces en otros libros. Por el momento, solo he recopilado estas cinco versiones: 1. Emperador Wu de los Han. Dynasty tuvo la suerte de ver un insecto en el camino... El emperador hizo que Dongfang Shuo lo mirara y le dijo: "Este insecto tiene un nombre extraño. Fue detenido en el pasado... Este lugar debe". Sea la prisión de Qin. "

Simplemente haz clic en el mapa y créelo como dice... Toma los gusanos y ponlos en el vino, y se dispersarán en un momento.

("Taiping Guangji" Volumen 473, publicado en " "Novela") 2. La biografía de Dongfang Shuo decía: El emperador Wu tuvo la suerte de encontrar un manantial dulce y había insectos cubriendo el suelo en Changping Ban Road. Dijo: "Debe ser el. prisión de Qin."

Si tu marido está preocupado, puedes aliviarlo con vino. "Luego toma los insectos y ponlos en el vino para eliminar inmediatamente a los alces.

Le dieron cien piezas de seda. Por este motivo, en el coche de atrás hay vino. (p> El pionero galopó para devolverle el favor, y el enviado lo miró, pero no lo sabía. Cuando Shuo estaba en su auto, fue a mirarlo. Shuo dijo: Esto se llama gas extraño, y debe ser la prisión de Qin. El enviado miró el mapa y descubrió que la prisión de Qin estaba allí. Le preguntaron a Shuo cómo sabía esto, y Shuo dijo: Si estás preocupado, puedes deshacerte de ella con vino. Tomas insectos y los pones en el vino, y desaparecerán inmediatamente. A Shuo le dieron cien piezas de seda y puso el vino en el auto detrás de él. (También se cita el volumen 72 de "Yi Wen Lei Ju"·Departamento de Alimentación, el volumen 845 de "Taiping Yulan"·Departamento de Alimentación 3, con palabras ligeramente diferentes) 4. "Jun Guo Zhi" dice: Diez del norte del condado de Xianyang, Yongzhou A cinco millas de Changping Ban, el emperador Wu de la dinastía Han fue bendecido con un dulce manantial. El suelo estaba cubierto de insectos, tan rojos como el hígado crudo.

Cuando le preguntó a Dongfang Shuo, Shuo dijo: "Hay resentimiento en la prisión de Qin. Escuché que el vino puede aliviar el dolor".

Si lo viertes con vino, la fruta desaparecerá. . ("Taiping Yulan" Volumen 53·Dibu 18·Saka) 5. "Guang Wuxing Ji" dice: El emperador Wu de la dinastía Han tuvo la suerte de ver un insecto en el Palacio Ganquan, con la cabeza roja y sin ojos ni nariz.

Sin que el espectador lo supiera, el emperador envió a Dongfang Shuo a mirarlo y le dijo: "En la dinastía Qin, se detenía a personas inocentes y la gente común estaba preocupada por la muerte. Levantaron la vista y Suspiró y dijo: "Es extraño, así que está muy claro. Este debe ser Qin". "La prisión".

Shuo también dijo: "Cualquiera que esté preocupado puede aliviarse bebiendo vino". Tomó los insectos y los metió en el vino, y se dispersaron en un momento.

("Taiping Yulan" Volumen 944·Chongzhi Parte 1) Entre ellos, el primer tipo de "Novela" tiene poca diferencia en las palabras. En segundo lugar, las tres versiones se basan en "Dongfang Shuo Biezhuan", pero existen algunas diferencias entre ellas: la primera dice "hay insectos cubriendo el suelo", la segunda no menciona la palabra "cubriendo el suelo"; dice "el marido está preocupado", este último dice "el marido está preocupado" Un preocupado".

El cuarto tipo de "Crónicas de prefecturas y estados" es probablemente el "Zhi de prefecturas y estados" en la "Continuación de Hanshu" escrita por Ma Biao de la dinastía Jin. De esta manera, el registro de "Weird" en este libro es mucho anterior al de "Yiyuan".

La quinta versión de "Guang Wuxing Ji" fue escrita por una persona desconocida y el texto es más elegante que el anterior. El volumen 220 de "Taiping Guangji" contiene un artículo "Un monje en Jiangzhou con una enfermedad extraña", que también se cita de este libro. El texto completo es el siguiente: En Yonghui, había un monje en Jiangzhou que estaba enfermo y asfixiado. se negó a comer.

Después de varios años de esto, antes de morir, dijo a sus discípulos: “Después de que se me acabe el aliento, podéis abrir mi pecho y mi garganta para ver qué hay allí, y quiero saber su raíz. " Murió al final de sus palabras.

El discípulo abrió los ojos según sus palabras y encontró algo en su pecho. Parecía un pez con dos cabezas, y su cuerpo estaba cubierto de escamas de carne. El discípulo saltó al cuenco de las limosnas y siguió saltando.

La obra pone varios sabores en el cuenco. Aunque no hay comida, en un momento se convierte en agua. Además, todos los venenos que contenga serán eliminados inmediatamente.

Era pleno verano y el azul estaba maduro. La gente en el templo estaba haciendo índigo en el agua por primera vez. Un monje fue allí y arrojó una pequeña cantidad de índigo en el cuenco. Se asustó y corrió alrededor del cuenco, convirtiéndose en agua en un momento. Se dice que el agua índigo se utiliza para tratar enfermedades de asfixia.

Yonghui es el nombre del reinado de Li Zhi, emperador Gaozong de la dinastía Tang (el primer año de Yonghui es 650). Este libro también fue citado en Guangji, por lo que debe ser una obra de la dinastía Tang. A juzgar por este artículo "Monje de Jiangzhou con una enfermedad extraña", el estilo de escritura tampoco es fluido.

La trama de la mente del monje de Jiangzhou que solo el índigo puede transformar es similar a la trama de beber para eliminar cosas extrañas. Quizás el libro se especialice en pociones para curar enfermedades. Ahora, tomemos las primeras "Crónicas de la Prefectura y el Estado" como base para ver cómo cambió más tarde la "extraña" historia: "Anales de la Prefectura y el Estado" dice: Quince millas al norte del condado de Xianyang, Yongzhou, Changping Ban, Emperador Wu del La dinastía Han tuvo la suerte de tener una primavera dulce y había insectos en el camino cubriendo el suelo, es tan rojo como el hígado crudo.

Cuando le preguntó a Dongfang Shuo, Shuo dijo: "Hay resentimiento en la prisión de Qin. Escuché que el vino puede aliviar el dolor".

Si lo viertes con vino, la fruta desaparecerá. . ("Taiping Yulan" Volumen 53·Jibu 18·Saka) Desde aquí, no podemos ver el nombre "Keizai" y, naturalmente, no hay ninguna descripción de Weizai mirando hacia arriba y suspirando. El efecto del arte satírico se reduce considerablemente y. Tampoco sé si el texto original es verdadero o no.

"Changping Ban" no se puede encontrar en "Novelas de Yin Yun" ni en "Notas de los cinco elementos de Guang"; los detalles de "Insectos que cubren el suelo, tan rojos como el hígado crudo" se encuentran en "Novelas de Yin Yun"; ", "Guang Wuxing Ji" simplificó o reescribió: "Yin Yun Novel" solo decía "hay insectos, rojos", y el aún posterior "Guang Wuxing Ji" dijo "hay insectos, pelirrojos", pensando que ".