Por ejemplo: Yu Si (describiendo a un hombre con mucha barba). Pensando sρ significado sustantivo: 1. Pensamiento; pensamiento;
También se refiere a la concepción. Quería morirme, quería salir a llorar.
——"Nuevos poemas de Yutai·Poemas escritos por la Sra. Jiao Zhongqing" Cada cuerda es una meditación, cada nota es un pensamiento profundo, como si contara el dolor de su vida. ——"Pipa Xing (Secuencia paralela)" de Tang Bai Juyi 2. Especialmente las ideas creativas.
Concéntrate por completo en la pintura. —— "Nuevo Libro de Tang" 3. litigio.
Pase "profesor". Si, Si Ye.
Cualquier persona que pille algo debe calmarse y pensar en ello. ——"Interpretación de Nombres Personales" 4. Un estilo de poesía.
Aquellos que piensan en la fama tendrán pensamientos nocturnos tranquilos - Poemas de Song Canglang: 1, partículas modales. Usado al principio de una palabra, no tiene significado real.
El agua se inunda y el Qin se extrae escasamente. ——"Poesía·Trufa·Inundación" 2. Usado en oraciones, no tiene significado real.
La copa curva está llena de vino. ——"Poesía Xiaoya·Hu Sang".
2. ¿Qué significa el pensamiento clásico chino?
Significado del adjetivo:
1. Apariencia de tener mucha barba. Tales como: Yu Si (describiendo mucha barba).
Piensa en s: y
Significado del sustantivo:
1. Pensamiento; También se refiere a la concepción.
Quiero morir, quiero salir a llorar. ——"Yutai es feliz, los poemas antiguos son la esposa de Jiao Zhongqing"
Cada cuerda es una especie de contemplación, y cada nota es una especie de pensamiento profundo, como si nos estuviera contando su vida de dolor. ——"Pipa Xing" de Tang Bai Juyi (prefacio paralelo)
2, especialmente las ideas creativas.
Concéntrate por completo en la pintura. ——"Nuevo Libro de Tang"
3. Pase "maestro".
Sí, Si Ye. Cualquiera que pille algo debe calmarse y pensar en ello. ——"Shi Ming"
4.
El nombre del pensador, Taibai Jingye Sisi, poema de Yu Yan Canglang de la dinastía Song.
Suspiro:
1. Partículas modales. Usado al principio de una palabra, no tiene significado real.
El agua se inunda y el Qin se extrae escasamente. ——"Poesía·Trufa·Inundación"
2, usado en oraciones, no tiene significado práctico.
La copa curva está llena de vino. ——"Poético Xiaoya·Hu Sang"
3. El significado del pensamiento clásico chino es 1.
Desde el corazón, desde la boca (corazón), la boca también emite sonidos. mi cerebro.
Los antiguos creían que la mente y el cerebro cooperaban para producir pensamientos. Significado original: pensando, pensando; he estado pensando todo el día, ¿por qué no aprenderlo en un momento?
——"La persuasión de Xunzi" 2. La señorita Longing levantó la cabeza y miró hacia arriba, y descubrí que había luz de luna. Cuando volvió a hundirse, de repente pensé en casa. ——"Pensamientos nocturnos tranquilos" de Tang Li Bai Los pájaros aman el viejo bosque, pero los peces en el estanque han perdido su origen.
——"Regreso al jardín" de Tao Jin Yuanming 3. El dolor, la tristeza y los anhelos lejanos crean el alma, y el vagabundo nace del amor. ——"Yuefu Poems and Long Songs" Suspiro a la brisa y envío mis pensamientos a las cuerdas tristes.
——El "Poema Zen Ding" de los Tres Reinos, Ji Qiu, realmente se materializó. ——Hua "Poemas inspiradores" El pensamiento en los oídos de Fu Sier "falta".
4. Traducción de pensamientos chinos antiguos de Liu Ying Seis años después del emperador Wen de la dinastía Han, los Xiongnu invadieron la frontera de la dinastía Han. Por lo tanto, la corte imperial nombró a Liu Li, un funcionario de Wanyan Zheng, como general para guarnecer al tirano. Zhu Houxu se convirtió en general y guarneció en Thorn Gate. Zhou Yafu, el prefecto del condado de Hanoi, fue nombrado general y guarnecido en; Liuxi para impedir la invasión de los hunos.
El emperador acudió personalmente a consolar al ejército. Cuando llegaron al campamento militar en Bashang y Ximen, entraron. El general y sus subordinados montaron a caballo para despedirlos. Luego llegamos al campamento militar de Liuxi. Los oficiales y soldados vestían armaduras, empuñaban armas afiladas, arcos y flechas, y estaban en alerta máxima. La vanguardia del Emperador llegó al campamento y no se les permitió entrar. El primer guardia dijo: "El emperador está aquí". El general que custodiaba el campamento militar respondió: "El general tiene una orden: 'El ejército sólo obedece las órdenes del general, no del emperador'". "No mucho después, llegó el emperador. y se negó a dejar entrar. Campamento militar Entonces el emperador envió un enviado para llevar a Jeff y decirle al general: "Quiero ir al campamento para consolar al ejército. Luego, Zhou Yafu ordenó que se abriera la puerta del cuartel. Los oficiales y soldados que custodiaban la puerta del cuartel dijeron al agregado militar que seguía al emperador: "El general ha estipulado que no se permiten automóviles en el campamento militar".
"Así que la caravana del emperador no tuvo más remedio que tirar de las riendas y avanzar lentamente. Antes de llegar al campamento, el general Zhou Yafu saludó con armas en las manos y puños cerrados, diciendo: "Soy un soldado que lleva armadura. Es un inconveniente. para que me arrodille y adore. Permítanme seguir el saludo militar. "El emperador se conmovió con estas palabras y la expresión de su rostro cambió. Se apoyó en el travesaño, envió a alguien a rendir homenaje y dijo: "El emperador consuela respetuosamente al general. "Etiqueta después de renunciar al servicio militar.
Al salir del campo militar de Liuxi, muchos ministros quedaron profundamente sorprendidos. El emperador Wen suspiró y dijo: "¡Ah! Este es el verdadero general. En el pasado, los campamentos militares de Bashang y Tiemen eran simplemente un juego de niños. Los hunos podrían haber tomado por sorpresa al general. En cuanto a Zhou Yafu, ¿es posible que lo hayan violado? "Me maravillé de Zhou Yafu durante mucho tiempo.
5. Traducción de pensamientos chinos antiguos de Liu Ying Seis años después del emperador Wen de la dinastía Han, los hunos invadieron las fronteras de la dinastía Han.
Así que la corte imperial nombró al funcionario de Wan Yanzheng, Liu Li, como general y destinado en el tirano; Zhu Houxu fue nombrado general y destinado en Thorn Gate, Zhou Yafu, el prefecto del condado de Hanoi, fue nombrado como; general y estacionado en Liuxi para evitar la invasión de los hunos.
Cuando llegaron a los cuarteles de Bashang y Ximen, entraron. El general y sus subordinados montaron a caballo para despedirlos. Llegó al cuartel de Liuxi. Los oficiales y soldados vestían armaduras, empuñaban armas afiladas y arcos y flechas. Los guardias de vanguardia del emperador llegaron al campamento y no se les permitió entrar. El primer guardia dijo: "El emperador está aquí. "
El general que custodiaba el campamento militar respondió: "El general tiene una orden: 'El ejército sólo escucha las órdenes del general, no las del emperador. "No mucho después llegó el emperador, pero no se le permitió entrar al campamento.
Entonces el emperador envió un enviado para llevar a Jeff y decirle al general: "Quiero ir al campamento para consolar al ejército". Entonces Zhou Yafu ordenó que se abriera la puerta del cuartel.
Los oficiales y soldados que custodiaban la puerta del campo dijeron al agregado militar que seguía al emperador: "El general estipuló que no se permiten automóviles en el campo militar, por lo que la comitiva del emperador no tuvo más remedio que tirar del coche". riendas y avanza lentamente.
Antes de llegar al campamento, el general Zhou Yafu saludó con armas en mano y puños cerrados con ambas manos, diciendo: "Soy un soldado que lleva armadura. Es un inconveniente para mí arrodillarme. Por favor, permítanme para seguir el saludo militar ". El emperador quedó conmovido por estas palabras, su rostro cambió. Su expresión. Se apoyó en el travesaño, envió a alguien a presentarle sus respetos y dijo: "El emperador consuela respetuosamente al general".
Etiqueta tras renunciar al servicio militar. Al salir por la puerta del campamento militar de Liuxi, muchos ministros quedaron profundamente sorprendidos.
El emperador Wen suspiró y dijo: "¡Ah! Este es el verdadero general. Los campamentos militares en Bashang y Tiemen antes eran solo un juego de niños. Los hunos podrían haber capturado a los generales allí por sorpresa. En cuanto a Zhou Yafu , ¿Es posible que lo violaran?" Me maravillé de Zhou Yafu durante mucho tiempo.
6. El pensamiento chino clásico significa 1. (La comprensión se combina con el sonido. Desde el corazón, desde el corazón (corazón), desde el cerebro. Los antiguos creían que el corazón y el cerebro cooperan para producir pensamientos. Significado original: pensar, pensar; considerar) He estado pensando todo el día , ¿Por qué no aprender lo que he aprendido en un instante? La joven levantó la cabeza y miró, y descubrí que había luz de luna. Volvió a hundirse y de repente pensé en casa. ——"Pensamientos nocturnos tranquilos" de Tang Li Bai Los pájaros aman el viejo bosque y los peces de estanque extrañan el viejo jardín. ——Tao Jin regresó al jardín al final de la dinastía Ming. 3. La tristeza hace que el alma mire a lo lejos, y del amor nacen los vagabundos. ——Las largas canciones y poemas de Yuefu levantan la brisa y suspiran, enviando pensamientos de descanso a las cuerdas tristes. —
7. El pensamiento chino clásico significa 1. Viene del corazón, de la boca (corazón), y la boca también emite sonidos. mi cerebro. Los antiguos creían que la mente y el cerebro cooperaban para producir pensamientos. Significado original: pensar, pensar; considerar)
He estado pensando todo el día, ¿por qué no aprenderlo en un rato? ——"Xunzi Fomentando el Aprendizaje"
2. Deseo; anhelo
Levanté la cabeza y miré a la luna, bajé la cabeza y la nostalgia surgió espontáneamente. ——Li Bai de la dinastía Tang, "Pensamientos nocturnos tranquilos"
El pájaro en la jaula a menudo está apegado al bosque del pasado y el pez en el estanque anhela el abismo del pasado. ——"Regreso al jardín" de Tao Jin Yuanming
Tristeza, tristeza
Mirar desde lejos alegra el corazón, y a los vagabundos les encanta. ——"Yuefu Poems and Long Songs"
Levanta la brisa y suspira, enviando mis pensamientos a las cuerdas tristes. ——Cao Zhi, Wei de los Tres Reinos, "Poemas de meditación zen"
Extraño el otoño en épocas auspiciosas y me siento materializado. ——"Poemas inspiradores" de Jin Zhanghua
El pensamiento en los oídos de Wo Ze "falta".
8. Interpretación del pensamiento chino antiguo.
Traducción libre
1, Shengsai (tono plano, la marca sonora marcada en la letra A)
Adjetivo, apariencia de barba. Ruyusishui: describe la apariencia de muchas barbas.
Los siguientes significados son iguales en el tono si (el tono es plano y el número de tono está marcado en la letra I)
2 Sustantivos y conceptos; "El pavo real volando hacia el sudeste" de la dinastía Han: "Quiero morir al sol, pero me preocupa salir a llorar". "Pipa Play" de Tang Bai Juyi: "Cada cuerda es una meditación y cada nota es un pensamiento profundo, como contando el dolor de su vida”
3. Sustantivo, especialmente la idea de creación. "Nuevo Libro de Tang": "Estoy obsesionado con la pintura".
4. Sustantivo, a través de "fen", litigio. "Explicación de Nombres": "Sí, pensando. Cualquiera que pille algo debe calmarse y pensar en ello".
5. Poema de la dinastía Song Yuyan sobre Canglang: "Aquellos que piensan en nombres famosos tienen pensamientos en la noche tranquila de Taibai".
6.
7. Sustantivo, apellido. La dinastía Ming fue reflexiva y ambiciosa. Ver "¿Continúa la crónica? Clan Seis.
8. Verbo, nostalgia; deseo
9. Verbo, pensar; considerar.
10. Verbo, Interesante ; olor corporal
11, el verbo, a través de "si", está a cargo; Lu Xixi: el lugar donde el secretario estaba a cargo de los asuntos municipales y escuchaba a la corte en la dinastía Han. "¿Li Zhou?" ¿Alguacil? "Sishi": "Ve y piensa en hacer la ciudad, la ciudad la seguirá y escucha las grandes demandas". sobre hacer una empresa, el sonido es incorrecto."
12, adjetivo, triste; triste. "Pipa Play" de la dinastía Tang Bai Juyi: "Cada cuerda es una meditación, cada nota es un pensamiento profundo, como si contara el dolor de su vida".
13, adjetivo, integridad.
14. Las partículas modales se utilizan al principio de las oraciones y no tienen significado real. ¿Libro de Canciones? ¿Trufas? Panshui: "Estoy feliz de pensar en Panshui, pero estoy más delgado con respecto a Qin".
15, las partículas modales, utilizadas en oraciones, no tienen ningún significado práctico. ¿Libro de Canciones? ¿Xiaoya? Hu Sang: "Es muy tentador beber vino y pensar en las cosas que tienes en mente".
16, partículas modales, utilizadas al final de oraciones para expresar exclamaciones, etc. Puede traducirse como "ah", etc.