La palabra "ruo" se utiliza a menudo como pronombre, conjunción y verbo en chino clásico. Un breve análisis de clasificación es el siguiente.
En primer lugar, como pronombre
Cuando "ruo" se usa como pronombre, a menudo se usa como pronombre de segunda persona, traducido como "tú". Por ejemplo:
1. Si progresas, vivirás más. ("Banquete Hongmen")
2. Si es todo, serán capturados. (Igual que arriba)
3. Si eres un sirviente, ¿cuánto te pagará? ("Familia Chen She")
4. ¿Qué pasa si es venenoso? ("Snake Catcher Says")
5, ¡y qué! (La muerte de Xiang Yu)
A veces se usa como atributivo y se traduce como "tu". Por ejemplo:
Si son más servicios, si es Fu, ¿qué es? ("Snake Catcher Says")
A veces también se puede utilizar como pronombre demostrativo, traducido como "so". Por ejemplo:
Para hacer lo que quieres hacer, debes buscar lo que quieres. ("Qi Huan·Jin Wen·Shi Yu")
En segundo lugar, haga una conexión
"Si" se utiliza a menudo como una conjunción para expresar suposiciones y se traduce como "si " y "si". Por ejemplo:
1. Si dejas que Zhu Li vea el ejército de Qin, el maestro se retirará. ("Vela de velas")
2. Si la muerte de Zheng es beneficiosa para ti, atrévete a molestar al diácono. (Igual que arriba)
3. Si ella cree que Zheng es el maestro, el equipaje de intercambio se agotará y usted será inofensivo. (Igual que arriba)
4. Si no extrañas a Qin, ¿qué harás con él? (Igual que el anterior)
5. Si dos personas llevan mucho tiempo en una relación, será cuestión de tiempo. ("Magpie Bridge Immortal")
6. Si no, ¿por qué no simplemente sentarse, ponerse una armadura y empezar problemas en el norte? (Batalla de Chibi)
7. Si hay pruebas, esta es la capital del emperador. (Igual que arriba)
A veces se usa al comienzo de una oración para referirse a otra persona, cosa o tema. A menudo se traduce como "a partir de". Por ejemplo:
Si somos humanos, no habrá producción constante porque no hay perseverancia. ("Qi Huan·Jin Wen·Shi Yu")
En tercer lugar, como verbo
"Ruo" como verbo se usa a menudo para expresar analogía entre dos cosas. La traducción es. "Me gusta" y "Me gusta...". Por ejemplo:
1, y si el viejo tose y ríe en el valle. ("La historia de la montaña Shizhong")
2. Los ministros persuadieron y la puerta era como una ciudad. ("Zou Ji satiriza a Wang Qi por no tener talento")
3. ("Mis manos hábiles ayudan a la vaca")
4. Personas de todo el mundo regresan a él, como regresa el agua. ("La destrucción de Wu por parte de Gou Jian")
5. Un poco de blanco en las nubes, decenas de personas de pie, montañas. ("Climbing Mount Tai")
6. Si yo fuera una persona, ¿podría proteger a la gente? ("Qi Huan·Jin Wen·Aves de presa históricas"
7. No soporto que me envuelvan. Si fuera inocente, moriría. (ibid.)
8. Si vives con prisa, si mueres ("Informe a Ren Anshu")
A veces, se usa para comparar dos personas o dos cosas, traducido como "como", "y" , etc. /p>
1. "¿Quiénes son el general Lian y el rey Qin?" dijo: "Si no". ("La biografía de Lian Po Lin Xiangru")
2. solo, feliz con los demás "¿Eres feliz?" dijo: "No estés con los demás". ("Bao Zhuang Meets Mencius")
3. "Otoño")
4. ¿Dónde está la sabiduría? (Igual que arriba)
Cuarto, como partícula
"Ruo" a veces se usa como partícula. Sufijo adjetivo Por ejemplo:
Las hojas de morera florecen antes de caer ("El Libro de los Cantares·Meng")
A veces, se usa como nombre de cosas.
"Zhou Ting·Xi". ·Du Ruo". (Sra. Xiang) "Du Ruo" es el nombre de vainilla.
Verbo (abreviatura de verbo) palabra compuesta
"Ruo" se puede combinar con algunas palabras para formar una palabra funcional de dos sílabas.
Hay dos tipos principales:
1. Ruofu
"Ruofu" se usa generalmente al comienzo de un párrafo para conducir a la siguiente discusión. Puede traducirse como "así". " o "en cuanto a eso". Por ejemplo:
(1) Si llueve mucho, mi marido ni siquiera podrá pasar su período de encierro. (La historia de la Torre Yueyang)
(2) Con el significado del cielo y la tierra, puedes resistir los seis qi. ("Xiaoyaoyou")
2. a si
"Zhiruo" se usa de la misma manera que "Ruofu", y también se puede traducir como "en cuanto a eso". Por ejemplo:
Si la primavera es luminosa, el tiempo estará tranquilo. (La historia de la torre Yueyang)
El juicio de uso de la palabra "Zhizhi" es la palabra polisémica más común en el chino antiguo. Su método de juicio ha atraído la atención de la gente, pero solo se introduce una parte del uso. Lo que resultó en errores de juicio de los estudiantes. Perdí puntajes que no deberían haberse perdido, e incluso tuvo un cierto impacto en los exámenes de los candidatos 0000000000105 en 1995, aunque aprobé el examen de ingreso a la universidad de Shanghai, todavía había algunos estudiantes. que no lo dominaba bien En respuesta a esta situación, generalmente En mi enseñanza, recopilé y clasifiqué algunas oraciones chinas antiguas y resumí los siguientes ejemplos para compartir con mis colegas. Debido a la información limitada, corríjame. Si hay dos caracteres "zi" en el ejemplo seleccionado, normalmente es braille; de lo contrario, significa ambos. La palabra "de" se utiliza como verbo. (1) Significa “dar………………………………………………………………………………………………………… ……… …………… ("Registros históricos·Familia Chen She" de Sima Qian) 2. Xiang Bo era el líder del ejército de Peigong por la noche ("Registros históricos·Banquete Hongmen" de Sima Qian) 3. ¿Qué pasa con el Mar de China Meridional (? "Xi Zi Nei Wei" de Peng Duanshu") 4. Y hay personas que fingen no saber sobre el corte de pelo ("Tombstone of Five People" de Zhang Pu") Análisis: Oración 1, "Chen She" (el nombre se omite en el frente ) " Nombre del lugar "Lingshang". Oración 2: "Xiang Bo" y "Pei Gong Jun" son sustantivos que indican el lugar. La tercera oración. El pronombre de primera persona de "I" es el nombre del lugar "Nanhai". La cuarta oración El formato correcto debe ser: "Altos funcionarios y dignatarios de hoy" se refiere a personas que actualmente ocupan altos cargos y dignatarios (se omitió el texto anterior). "Suo" es un sustantivo que indica un lugar. Suozhi" forma una frase con la estructura de "Suo". Las cuatro oraciones pertenecen a esta forma y este formato no se imita al juzgar. ②Significa "hacia". Ejemplo: Luego aleja la bondad (este caso no es común en el medio enseñanza de chino en la escuela, por lo que no hay mucha colección) 2. Como palabra auxiliar, se puede dividir en las siguientes situaciones: (1) Se usa entre el sujeto y el predicado para cambiar la estructura original de sujeto-predicado a una parcial. estructura, convirtiéndolo en el sujeto, objeto o frase de tiempo de la oración, a veces se convierte en una cláusula en una oración compuesta ①En la esquina noreste del pasillo (ventriloquia de Lin Sihuan) Traducción: En la esquina noreste de la sala de estar. " Liezi·Tangwen·Gongyu·Yishan") 6. La fuerza de tu corazón es inseparable ("Liezi·Tangwen·Gongyu·Yishan") 7. "Shi Shuo" de Han Yu) 8. No soy tan fuerte como los demás ( "El retiro de Qin de Zuo Zhuan·Zhu Yin") 9. Los vecinos son amables y los caballeros son débiles ("El retiro de Qin de Zuo Zhuan·Zhu Yin") 10. No sé dónde está el este (Su Shi). Chibi Fu") 11, el duque ascendió al trono, Zi Benzheng ("El cuarto año de Zuo Zhuan·Yin Gong") Análisis: Las oraciones quinta, sexta, octava y novena son todas cláusulas de la oración, y la séptima oración es la El sujeto de toda la oración, y la décima oración es el objeto de la oración. La forma de resolver este tipo de preguntas es eliminar la palabra "Zhi" después de leerla varias veces, encontrará que el significado de la oración tiene. no cambia antes y después. La palabra "的" desempeña este papel en la oración.
(2) La partícula estructural "的", que es el significado y uso más común y comúnmente utilizado. : sustantivo (o adjetivo) "的" Sustantivo Por ejemplo:
12. El problema de interactuar con los demás es ser un buen maestro (Mencius Li Lou 1) 13. Es mi culpa (Zhu Li se retira). de la familia Qin) 14. Mi esposa no es tan fuerte (El poder de la vela retira a la familia Qin) 15. ¿Qué tal si usamos la lanza de un hijo y el escudo de un hijo (Han Fei es difícil para el hijo? uno? Según el análisis de "El debate de Cao GUI", las frases 12, 13, 14 y 15 pertenecen todas a la forma de "sustantivo", expresadas respectivamente como: la gente sufre, yo sufro, otros sufren.
(3) Desempeñar el papel de completar sílabas. No tiene un significado real, por lo que no se puede traducir. (1) Generalmente se usa después de adverbios que expresan tiempo para expresar el estado de duración. Por ejemplo: 18, arrepentimiento perdido hace mucho tiempo ("Registros históricos: familia Chenshe" de Sima Qian) 19, el humo de la pólvora se esparció por todas partes, muchas personas murieron quemadas y ahogadas (Zijian) 20. Ha pasado mucho tiempo desde que escuché que el Sr. Zuo fue marcado (las extrañas noticias de Zuo) Análisis: 65438. ② Usado entre nombres. No tiene un significado real, por lo que no se puede traducir. 21. Mihu fue dicho por Zheng Boyue ("Maestro Zhu Zhi Wu Jie Qin") 22. Análisis de las artes marciales de Zhuhuo ("Las artes marciales de Zhuhuo y el maestro Qin"): en estas dos oraciones, las artes marciales de Zhuhuo y Mihu son funcionarios de la dinastía Zheng, con Mi y Zhu como apellidos y Hu y Wu como nombres. (4), el signo de posposición atributiva. No tiene un significado real, por lo que no se puede traducir. Agregue la palabra "Zhi" entre la palabra central y el atributo posposicionado, y luego use la palabra "Zhu" para formar el formato de "Palabra principal - atributo - Zhu" (a veces omitiendo "Zhi"). En este momento, sus atributos son "verbos y frases centradas en verbos"; o "adjetivos" como: 23. La piedra hace ruido en todas partes. ("Colección Shi Zhongshan" de Su Shi) 24. Un viaje de mil millas será logrado de inmediato (Han Yu "Ma Shuo") 25. Las lombrices de tierra no tienen garras y tienen huesos fuertes. Comen la tierra y beben agua amarilla, y también tienen cuidado. Las personas que viven en los templos se mantendrán alejadas del mundo. sobre su marido. Análisis: La frase 23 es: la "frase verbal central" (fuerte) de la primera frase (caballo) se utiliza como persona atributiva. La frase 25 es: El adjetivo (beneficio y fuerza) de la primera. oración (súbditos, músculos y huesos). La oración 26 es: el adjetivo (altura, distancia) de la primera oración (templo, ríos y lagos) se usa como atributo (5), usado entre el verbo y su objeto. Para lograr el propósito de énfasis, generalmente se puede dejar sin traducir para formar un "verbo sustantivo", como: 27. Es difícil que la historia de Chen Yan termine en este punto (Han Yu respondió a Li Yishu) 28. No conozco la oración, pero estoy confundido (dijo el maestro Han Yu). En este momento, debemos prestar atención a los sustantivos que no son nombres Análisis: 27 oraciones son “(Chen Yan) sustantivos (eliminando). verbos” y 28 oraciones son “(lectura de oración, confuso) verbo sustantivo (desconocido, confuso). 3. Pronombres: (1) Como pronombres de tercera persona, generalmente sirven como objetos después de los verbos y pueden expresar personas, cosas, cosas y lugares. En este punto, la mayoría de los objetos a los que se hace referencia aparecen en el contexto. Puede traducirse como "él (ello), él (ello)", etc., o puede traducirse directamente al objeto que representa. A veces no se necesita traducción. Por ejemplo:
29. La viuda de mi vecina, la viuda de Shi Jing, dejó a un hombre y comenzó a ayudarla. ("Liezi·Tang Wen·Yugong·Yishan") 30. Confucio dijo: "¿No es correcto aprender y practicar de vez en cuando?" Análisis: Según el contexto, la palabra "zhi" agregada a las 29 oraciones debería traducirse como "ellos", que significa "una familia que mueve montañas". La palabra "zhi" en la oración 30 se puede traducir como "eso", que significa "verdad, estilo confuciano". (2) Pronombres demostrativos: esto, esto. Por ejemplo: 31. Con tu fuerza, no podrás destruir la cima de la montaña de tu padre, como el palacio de Taihang. ("Liezi Gong Yu Yishan") 32. Los escorpiones no son tan sabios como Confucio. ("Shi Shuo") 33. Por lo tanto, la gente de los Seis Reinos pertenece a Ning Yue, Xu Shang, Su Qin y Du He. (Shang Qin) (3) Pronombre de primera persona: I. Éxodo: 34. ¿Se nace con tristeza? ("Teoría del cazador de serpientes")35. ¡No sabía que el general era tan indulgente! ("La biografía del caso de Lian Po y Lin Xiangru") 36. Soy carnicero de calle y mi hijo es muy cercano a ello. ("El nuevo talismán robador salva a Zhao") 37. El rey viudo cree que será inmortal incluso después de la muerte. ("La Guerra de Gao") Análisis: 37 frases "Piense en ello como una masacre": Trátelo como una masacre. Se refiere a nosotros. 4. Circunstancias especiales: La relación verbo-objeto entre "Zhi" y el verbo anterior es estructural, mientras que el objeto "Zhi" no tiene significado semántico. En este momento, se puede considerar como una partícula modal que complementa la sílaba o, como decían los antiguos, una palabra de revestimiento. Por ejemplo: 38, completo. ("Mencio: estoy en el campo") 39. El árbol es morera.
La palabra "Zhi" en la oración 38 parece tener una relación verbo-objeto con el verbo anterior "gu", pero la palabra "Zhi" como objeto no se puede traducir como "nada", por lo que puede considerarse como una partícula modal. que complementa las sílabas, es decir, forrando caracteres. Treinta y ocho frases son aún más especiales. He leído muchos libros traducidos que lo tratan como una partícula silábica, pero no estoy satisfecho. Creo que puede ser más apropiado entender esta palabra como un pronombre: use la palabra "zhi" para reemplazar "cinco acres de casa", "morera" como adverbial y "árbol" y "zhi" forman un verbo-objeto. relación. De esta forma, esta frase se entiende como "plantar una casa de cinco acres y plantar moreras"