Cómo traducir el texto clásico chino "La gaviota y la golondrina"

La traducción es la siguiente:

La gaviota se encuentra con la golondrina que vive en el callejón de la isla.

Xiangyan le dijo a la gaviota: "Vine a tu casa para verte, pero tú no fuiste a mi casa. ¿Por qué?" La gaviota respondió: "Porque soy distante y no estoy dispuesto a estar atado". y apegado a los demás. Esta es la razón."

Xiang Yan dijo: "Como vivo bajo el techo de otra persona, tengo un escudo contra el fuerte viento, un refugio contra la lluvia fría y un refugio. Desde este punto de vista, tu vida será mejor. Qué miserable". Gaviota respondió: "Parece que estoy en problemas, pero puedo vivir como si no los hubiera, a diferencia de ti, que vives en peligros ocultos. y no puedo verlo."

Xiang Yan dijo: "Estoy apegado a la gente porque me aman incluso si no me odian. ¿Crees que mi vida es miserable porque tengo celos de serlo? ¿Amado?" Gaviota dijo: "¿Crees que la gente me ama o me odia?" Xiang Yan respondió Dijo: "Ninguno". La gaviota dijo: "Soy orgullosa y desenfrenada, por lo que la gente no puede hablar de mi amor y odio. "

Desde una perspectiva humana, no soy amado, por lo que no debo ser odiado. Entonces, ¡qué peligroso es ser amado! "

Xiang Yan no entendió la verdad y se fue volando. Más tarde, cuando la gente en el callejón estaba comiendo, el barro (que caía del nido de golondrinas) ensució su sopa de arroz. Entonces se enojaron y bebió La golondrina se alejó y Xiangyan recordó lo que dijo la gaviota.

La gaviota y la golondrina

Liu Xizai de la dinastía Qing

La gaviota se encontró con la golondrina. en el mar.

La golondrina dijo a la gaviota: "Fui a casa de mi hijo, pero mi hijo no fue a mi casa. ¿Por qué? "

Dijo: "Soy arrogante y no me gusta depender de los demás, así lo soy. "

Yan dijo: "Me preocupo por la gente, por eso estoy bloqueado por huracanes, cubierto por una lluvia helada y protegido por el sol abrasador. "Te enferma con solo mirarlo".

Seagull dijo: "Estoy enferma y hay personas que no están enfermas. No es que los niños no sepan nada sobre las enfermedades y nunca las hayan visto. "

Yan dijo: "Puedo confiar en los demás porque no los odian ni los aman". Odio a mi hijo, ¿tú lo amas? "

Seagull dijo: "Confucio dijo, ¿la gente me ama o me odia? Yan dijo: "No". "

Ou dijo: "Estoy orgulloso de mi salvajismo. No se permite discutir el odio y el amor humanos. "Simplemente juzgo a la gente, no puedo ver el amor, así que no puedo ver el odio. ¡Pero es muy peligroso ver a tu amante!"

Yan se fue sin saberlo. A partir de entonces, la gente comía en el callejón y el barro manchaba la sopa. Impulsado por la ira, Yan comenzó a pensar en Ou Ci.

Datos ampliados:

Significado:

1. Aconsejar a las personas que sean autosuficientes y no dependan de otros para evitar la humillación.

2. Explicar la interdependencia y transformación mutua del amor y el odio, la desgracia y la felicidad.

Liu Xizai (25 de febrero de 1813 - 2 de marzo de 18810) fue un escritor de la dinastía Qing. El nombre de cortesía es Bojian, el apodo es Rongzhai y el apodo es Yayazi. Nació en Xinghua, provincia de Jiangsu. Daoguang Jinshi, funcionario de Zuo Chunfang Zuo Zhongyun, estudió política en Guangdong. Después de eso, dio conferencias en la Academia Longmen de Shanghai durante muchos años. Fue un teórico literario y lingüista chino del siglo XIX. Conocido como el "Hegel de Oriente".

javascript" src="/style/tongji.js">