"Shi Shuo Xin" Yu·Su Yuhui"
Texto original:
Cuando Han tenía unos años, su familia era muy pobre, y el frío lo detuvo. Su madre, la señora Yin, le pidió que agarrara una plancha. Entonces Kangbo dijo: "Escribámoslo y encontremos la respuesta". Eryun: "Es suficiente, no hay necesidad de responder". La madre le preguntó por qué y respondió: "El fuego está en el hierro y la mano está caliente. Ahora está". ceroso y pegajoso." Nuan, no hay necesidad de oídos. "Mi madre es muy diferente y es conocida como el instrumento nacional.
Traducción:
Cuando Han tenía unos años, su familia era muy pobre. En pleno invierno, vestía sólo un abrigo corto, que le hizo su madre, la Sra. Yin, y le dijo a Compaq que usara una plancha para mantenerse caliente. Su madre le dijo a Kang Bo: "Por ahora te pones un abrigo corto y más tarde te haré pantalones". Kang Bo dijo: "Ya es suficiente. No hay necesidad de recortar los pantalones". , respondió: " Si el fuego está en la plancha, el mango de la plancha estará caliente. Ahora póngase el abrigo corto, la parte inferior del cuerpo estará caliente y no es necesario hacer pantalones. Su madre se sorprendió mucho y ". Sabía que sería un talento para gobernar el país en el futuro.
2. La traducción del texto clásico chino "Han no le teme al frío" Han ① ¿Cuántos años tenía ese año? Su familia era pobre y se detuvo en ②. Su madre, la Sra. Yin, se convirtió en suya, lo que hizo que Kang Bai tomara mano de hierro. Entonces Kangbo dijo: "Escribamos otra carta y busquemos una respuesta". Eryun: "Es suficiente, no hay necesidad de responder". Su madre le preguntó por qué y ella respondió: "El fuego está en el hierro y la mano está caliente. Está caliente". Ahora está caliente, no hace falta responder. "Necesito oídos". La madre es muy diferente y se conoce como el ritual nacional.
(Seleccionado de "Shishuoxinyu·Su Yuhui", con ligeros cambios)
Traducción:
Cuando Han era muy joven, su familia era muy pobre. En la estación más fría llevaba sólo un abrigo corto. Fue su madre, la señora Yin, quien le hizo un abrigo corto. Le pidió a Compaq que sostuviera la plancha y le dijo a Compaq: "Primero ponte un abrigo corto y luego te haré pantalones". El hijo dijo: "Ya es suficiente. No te cortes los pantalones cuando su madre". Le preguntó por qué, Él respondió: "Cuando el fuego esté en la plancha, el mango de la plancha estará muy caliente. Ahora ponte el abrigo corto y la parte inferior del cuerpo estará caliente. No más". La respuesta de Compaq) y determinó que definitivamente se convertiría en un gobernante del país de talentos.
3. ¿Por qué la "Belleza" de Han se ha convertido en un ícono nacional en décadas de traducción al chino clásico?
Conocerlo como instrumento nacional: Saber que se convertirá en un pilar del país en el futuro.
Cuando Han tenía sólo unos pocos años, su familia era muy pobre. En pleno invierno, solo tenía un abrigo corto. Su madre, la Sra. Yin, se lo hizo ella misma y le pidió a Compaq que se lo trajera y usara una plancha para mantenerlo caliente. Su madre le dijo a Kang Bo: "Ponte tu abrigo corto por ahora y te haré pantalones en unos días". Kang Bo dijo: "Este (abrigo corto) es suficiente, no es necesario que te lo pongas". tus pantalones." Cuando su madre le preguntó por qué no lo hacía. Mientras se sujetaba los pantalones, él respondió: "Si el fuego está en la plancha, el mango de la plancha estará caliente. Como llevas un abrigo corto, tu parte inferior. El cuerpo debe estar caliente y no hay necesidad de sujetarse los pantalones." Su madre estaba muy sorprendida por Han, sabiendo que se convertiría en un pilar del país en el futuro.
4. Traduzca esta frase al chino clásico: "Cuando Han tenía algunos años, el mango de hierro se calentó y supo que sería una persona talentosa para gobernar el país en el futuro.
Mi madre le dijo a Kang Bo que no tenía que escuchar". La madre de su madre le preguntó por qué y él respondió que le había pedido a Compaq que sostuviera la plancha para mantenerse caliente. Cuando Han tenía algunos años, su familia era muy pobre. En pleno invierno, solo vestía un abrigo corto hecho por su madre, la señora Yin. "
Su madre se sorprendió mucho cuando lo escuchó. Hoy es pegajoso y cálido: "El fuego está en el hierro. Ahora que llevo una chaqueta corta, la parte inferior de mi cuerpo está caliente y no tengo que sujetarme los pantalones. Cuando hace frío, si ya te has puesto una chaqueta corta, la parte inferior de tu cuerpo estará caliente, por lo que no es necesario que te pongas los pantalones. "Mi madre le preguntó por qué y ella respondió: "El fuego sigue al hierro. "Ponte tu abrigo corto por ahora. Te haré los pantalones más tarde". "
Yun le pidió a Compaq que agarrara la plancha. "Compaq dijo, deja de causar problemas, no hay necesidad de sujetarte los pantalones. ""
Mi madre le preguntó por qué y él respondió. El texto original es "Shishuoxinyu Huiyusu". "
Compaq dijo: "Esto es suficiente, sabiendo que es un instrumento nacional. No hace falta que respondas, pobre familia: "El fuego está en el hierro, el mango está caliente:" Ya es suficiente, el mango de hierro está caliente.
5. Ayuda a traducir textos chinos clásicos, textos originales y anotaciones.
Cobalt Pond (Cobalt Pond es hierro. Tan Xiao tiene forma de hierro, de ahí el nombre). Está en el lado oeste de la montaña Xishan.
Al principio, Ran Shui corrió desde el sur, llegó a la roca y serpenteó hacia el este. Sus golpes (cabeza de ola) son pronunciados (el potencial hídrico es pronunciado), sus oscilaciones propician tormentas (cuanto más violento es el impacto) y muerde (el sonido erosiona) su borde (la orilla del estanque de cobalto), por lo que es ancho y profundo (el ancho del lado de la piscina, la profundidad del agua en el centro) hasta el final. La espuma fluye hacia una rueda (el agua fluye hacia un vórtice similar a una rueda) y luego se retuerce (y luego fluye lentamente). Su área de Qingping (Chi Qingping) tiene más de diez acres, rodeada de árboles y manantiales (Cobalt Pond está rodeado de árboles y tiene cascadas colgando).
Hay gente viviendo arriba (sobre Cobalt Lake), por lo que puedes visitarlo varias veces (porque yo he estado en Cobalt Lake muchas veces). Una vez (un día) la puerta (llamó) vino y dijo: "No puedo pagarlo". Estaba feliz como dije (estaba feliz de comprar el terreno sobre Cobalt Pond). Luego adora su plataforma (eleva su plataforma), extiende su alféizar (construye sus barandillas), lleva su manantial al estanque donde cae el más alto (lleva el manantial de la montaña a un lugar alto y déjalo caer al estanque), y haz que un sonido fuerte (潀, ㄓㄨㄥ, hasta "ଅ", ଅ es especialmente adecuado para admirar la luna durante el Festival del Medio Otoño, para que puedas ver que el cielo está alto y lejano. ¿Quién hace que la gente (excesiva) sea tan feliz de que se olviden de su ciudad natal, ¿no es la piscina? Me enamoré de esta tierra bárbara y olvidé mi ciudad natal, ¿no es este estanque?
Segundo, traducción
Cobalt Pond está al oeste de la montaña Xishan. Al principio, Ranshui probablemente bajó desde el sur, encontró rocas y serpenteó hacia el este, su cabeza y cola eran más empinadas y rápidas, recorriendo bancos y acantilados, por lo que era ancho en los lados y profundo en el medio, y finalmente se detuvo cuando; había una roca; el vórtice formado por el agua fluye como una rueda y luego se aleja lentamente. Hay diez acres de agua clara y tranquila. Rodeado de árboles, hay agua de manantial que fluye del suelo.
Hay residentes en la montaña. Como he estado allí muchas veces, simplemente llamaron a la puerta y me dijeron: "El alquiler del gobierno y la deuda privada están aumentando. (No hay manera) Quiero cortar el pasto en la montaña y abrir un terreno baldío. Estoy Estoy dispuesto a vender el terreno junto a mi estanque para aliviar temporalmente la deuda." . ”
Me alegro de haberle dicho que sí. Levanté la mesa, extendí las barandillas y desvié el agua del manantial hacia la piscina, emitiendo un sonido agradable. Especialmente durante el Festival del Medio Otoño, admirar la luna es más apropiado. Puedes ver el cielo más alto y tener un campo de visión más lejano.
¿Qué me hace preferir vivir en este desierto y olvidarme de mi ciudad natal? ¿Es este cobalto?
Tercero, explicación
La historia de Cobalt Chi es la segunda historia de "Ocho registros de Yongzhou", con exactamente 173 palabras. Describe vívidamente este pequeño estanque con palabras extremadamente concisas. Liu Zongyuan describió vívidamente la rapidez y precipitación de Ranshui que fluye desde los tramos superiores con estas simples palabras: "La situación es peligrosa y el peligro es violento". La personificación de "morder su acantilado" se utiliza para describir la fuerza de los rápidos que golpean la orilla del río; la palabra "la espuma fluye en las ruedas" recuerda el remolino que se forma por el impacto del agua del río sobre las rocas, mientras que "hay árboles". y manantiales por todas partes", un breve resumen de ocho palabras que describen vívidamente las verdes montañas, manantiales y cascadas que rodean el lago Cobalt. Un pasaje de un residente de Tanshang revela las dificultades del sustento de la gente y profundiza el significado social de este artículo. La última frase es la más intrigante. En la superficie, este estanque de cobalto le permite vivir felizmente en este lugar solitario y olvidarse de su ciudad natal. Esta es una ironía evidente, precisamente porque no podemos olvidar de vez en cuando nuestra ciudad natal y no podemos dejar de estar exiliados en este lugar desolado. Afortunadamente, esta hermosa piscina de cobalto puede calmar este estado de ánimo solitario y hacer que la gente se olvide de la realidad por un tiempo.
6. El fuego está en la plancha y el mango en el calor. Hoy hace calor debajo del colchón, por lo que no es necesario colocar el quemador de oídos en la plancha y planchar el mango. Ahora que me he puesto la chaqueta corta, la parte inferior de mi cuerpo está caliente y no hay necesidad de hacer pantalones. Texto original: Cuando Han tenía algunos años, su familia estaba fría y en malas condiciones. Hasta que llegó el invierno y el verano, la Sra. Yin se hizo cargo de sus propios asuntos, permitiendo que Kang Bai golpeara mientras el hierro estaba caliente. . Se llama Compay. Respuesta: "El fuego está en la plancha y el mango en el calor. Ahora está ceroso y cálido, y no hay necesidad de orejas". Mamá es muy diferente y es conocida como el utensilio del país. Cuando Han tenía algunos años, su familia era muy pobre. En pleno invierno, solo vestía un abrigo corto, hecho por su madre, la Sra. Yin, y le pedían que sostuviera una plancha para mantenerse abrigada. Mamá le dijo a Combo: "Ponte tu abrigo corto por ahora". Él respondió: "Si el fuego está en la plancha, el mango de la plancha estará caliente". Ahora que llevo una chaqueta corta, la parte inferior de mi cuerpo está caliente y no tengo que sujetarme los pantalones. "Su madre estaba muy sorprendida y sabía que debía ser una persona talentosa para gobernar el país en el futuro.