El texto original del texto clásico chino "La rana en el fondo del pozo" es una traducción.

La rana en el pozo proviene de "Zhuangzi: Autumn Waters": "La rana en el pozo no puede hablar con la gente en el mar, y no deja nada más que el vacío. Significa que la rana en el fondo del pozo piensa que el cielo". es tan grande como la boca del pozo. Una metáfora de una persona miope. A continuación, les traeré una traducción del texto clásico chino "La rana en el fondo del pozo". Bienvenido a leer.

Texto original del texto clásico chino "Rana en el pozo"

Las ranas de Kanjing son llamadas las tortugas del Mar de China Oriental. ①: "¡Estoy muy satisfecho con ②! Una vez que sales de la viga, estás en la cima del pozo. Cuando entras al acantilado, no hay vergüenza. Cuando entres al agua, mantendrás tu brazos debajo de las axilas, y el barro no bastará para hacerte daño. También hay (mira) mosquitos, cangrejos, renacuajos, ¡si puedo, puedo! feliz de cruzar el pozo. "¿El Maestro Xi vendrá a visitarnos de vez en cuando?" Entonces deambuló (12) y le dijo al mar: "Mil millas de distancia no son suficientes para aguantar (13), y mil millas de altura no son suficientes para ser muy profundo (14). En ese momento, eran diez y nueve años (15), y el agua fue beneficiosa (16)); hubo siete sequías en los ocho años de la dinastía Tang, y los acantilados no sufrieron daños (17). El Mar de China Oriental no duró mucho (18). ) y no avanzó ni retrocedió muchas veces (19). ¡Fue realmente satisfactorio!" Entonces la rana en el pozo se sorprendió (20). Se perdió (21). : Zhuangzi

Notas del texto clásico chino "La rana en el fondo de un pozo":

Pozo (kǐ n): un pozo poco profundo que se derrumba y destruye los desechos. Kun, lo mismo que "Kan", significa hacer trampa.

He (yú): partícula modal que expresa exclamación al final de una frase.

Tiao Liang: Igual que "liáng", saltando. Bien seco (hán): la valla de madera sobre el pozo.

Zhòu: La pared del pozo está rota. Acantilado: borde.

Axila (yè) abraza H (yí): Significa que la profundidad del agua puede soportar las axilas y las mejillas. h, mejilla.

((jué): Aumenta el acelerador. F ū: Hace referencia a la profundidad del barro que puede enterrar tus pies. Tarso, empeine.

hán: Jie jué, una especie de Larvas de mosquito Mo Wuneng: Nadie se puede comparar conmigo.

Chef: Usado al principio de una oración, significa "dilo otra vez". p>Zhiì: La acción de saltar y detenerse

Maestro: Saludos Xi(xι): ¿Por qué?

Zhí: Atascado,

Patrulla Qūn: Retirarse con calma.

Levantar: Todos, decir todos. La antigua unidad de longitud era siete u ocho pies.

Loao: lo mismo que "anegamiento" e "inundación".

Sin beneficio: aumento. p>

Cliff: pérdida: disminución

Fu (fú): la partícula modal al inicio de la oración. >

Avanzar y retroceder: aumentar o disminuir (agua de mar)

Apropiado: quedar atónito

Regulaciones: perderse: darse cuenta de uno mismo No basta, el. actitud de perder algo

Pasa adelante: pisa

La traducción clásica china de "La rana en el fondo del pozo":

Hay una. rana en el pozo poco profundo que viene del Mar de China Oriental La tortuga grande dijo: "¡Qué feliz estoy! Cuando salgo a jugar, salto sobre la barandilla de la boca del pozo. Cuando regreso, me agacho sobre el ladrillo. agujero en la pared rota del pozo para descansar. Cuando salto al agua, el agua solo me sujeta las axilas y las mejillas. Cuando piso el barro, la profundidad del barro solo puede cubrir mis pies y mi empeine. los bichos rojos, los cangrejos y los renacuajos, ninguno de ellos se puede comparar conmigo. Además, tengo un charco, saltando todo lo que quieras en el pozo, ¡parando cuando quieras! ?"

La pata derecha de la tortuga ya estaba atrapada en la pared del pozo incluso antes de que él entrara. Se atascó. Entonces, deambuló lentamente por el pozo por un tiempo y luego regresó, contándonos la rana sobre la escena del mar, diciendo: "Miles de millas están realmente lejos, pero no puede describir la inmensidad del mar; de hecho es alto, pero la profundidad del mar claro no se puede controlar. .

En la época de Yuxia, hubo inundaciones en nueve de cada diez años, pero el agua del mar no aumentó; en Shangtang, hubo sequías en siete de ocho años, pero el agua del mar no pareció disminuir; El mar eterno no cambia con el tiempo ni fluctúa con la cantidad de lluvia. ¡Esta es la mayor felicidad de vivir en Donghai! "

Cuando la rana en el pozo poco profundo escuchó esto, se aterrorizó y sus ojos parecían haber perdido su brillo. Sintió profundamente su propia insignificancia. [4]

Inspiración de el clásico chino "La rana en el fondo del pozo":

1. Aprende más y practica más, y no seas tan miope e ignorante como la rana en el pozo. >

2. Ser proactivo es nuestra excelente tradición. No seas complaciente y miope, de lo contrario te convertirás en la rana en el pozo.

3. Deberíamos tomar esto como una advertencia y abrir los ojos.