La disculpa más común en Japón

Echemos un vistazo a las expresiones que utilizan los japoneses cuando piden perdón.

Lo primero es “ir hombres”. "ごめん" es el lenguaje de disculpa más utilizado en Japón cuando se pide perdón a los demás y se ha convertido en un mantra. En consecuencia, también es la expresión más baja de disculpa, utilizada principalmente por personas cercanas o jóvenes. Por ejemplo: llego tarde a una cita con mi novio (novia). Aunque sólo llegué 10 minutos tarde, todavía tengo que disculparme. ¿Qué dirían los japoneses?

-ごめん! ¡Empecemos! Empecemos.

(Go Score)

Lo siento, llego tarde. )

-Como un hombre.

(da i jo bu da yo)

(Nada.)

Aunque mi novio (novia) es muy generoso, no es bueno llegar tarde ~

Algunos estudiantes pueden preguntar, Qiqi, a menudo escucho a la gente pedir perdón, pero no parece ser este pato. Los estudiantes son muy ingeniosos. ¿Estás preguntando por "Sumi Marsan"? Veo a través de ti (sonrisa). "そぅですね, すみません" también son expresiones que se usan con mucha frecuencia. Decimos "すぃませ" en el lenguaje hablado. Generalmente se usa con personas que no conoces muy bien o cuando lo sientes mucho. para ganar la comprensión de otras personas. Dame otra castaña, o la otra persona llegará tarde a la cita y lo expresará así:

-すみません. /p>

(Sumi Masen Chikuku Shicha Te)

Lo siento, llego tarde)

-きっとがぁったんです.ね, がなくてもぃ.

(Voy a Nani, porque quiero ir allí, así que voy allí)

Debe haber algo retrasado.)

O la otra persona sigue siendo un novio (mujer) que te adora, pero esta vez llegas dos horas tarde y tu novio (mujer) se quedó helado por el fuerte viento. Entonces deberías decir:

-.すみません! No te apresures a usar cosas, enciende y apaga

(Sumi Mason Quinn Yogi Gahatit Morgan)

Lo siento, llego tarde a algo)

-それはしょぅがなぃななはしてぁげるな𞑚𞑚𞑚𞑚𞌮

(Entonces, puedes ir a Shiru, ir a Agha, ir a Aha)

No hay salida. Te perdonaré esta vez)

Qiqi solo quiere decir que no es fácil tener novio (novia) en estos días, está bien. y lo aprecio.

Algunos estudiantes pueden decir, Qiqi, parece que veo a los japoneses disculpándose al mismo tiempo. Por favor, perdóname. En Japón existe un gesto de disculpa llamado "Asiento humilde" en chino "Arrodíllate" (pánico), pero a los ojos de los japoneses, el asiento humilde es sólo una forma de pedir perdón y no llega a convertirse en un gesto de disculpa. Insulto a la personalidad En este momento, "す み ま せ ん" no es suficiente, y solo puedes gritar a todo pulmón "Shen" (Mo Ke) levantó castañas por tercera vez: Llegas tarde otra vez (voz en off :). ¡Pero esta vez la empresa sufrió grandes pérdidas debido a su error!

——¡Presidente, Shen·!ぅかぉしてくださぃ!

(Dune Umowu Stone Frog Kegozai Masendo Ukao. Yu Shrukut Dasayi)

Presidente, lo siento mucho. ¡Por favor, perdóname de todos modos! >¡Cómo puedo perdonarte! )

Parece que no todas las disculpas se pueden perdonar. una disculpa funciona, ¿qué quieres que haga la policía? Estas son tres formas comunes en que los japoneses piden perdón. ¿Has aprendido esta expresión japonesa? Es humano cometer errores.