1. Lu Chai
Dinastía Tang: Wang Wei
No se puede ver a nadie en la montaña vacía, pero se puede escuchar el sonido de las voces de las personas.
Volviendo a lo profundo del bosque, la luz vuelve a brillar sobre el musgo.
Traducción: No se ve a nadie en el valle tranquilo, sólo se oye la voz de la voz. La sombra del sol poniente se refleja en lo profundo del bosque y brilla sobre el musgo, haciendo que el paisaje sea agradable.
2. Paseo por la montaña
Dinastía Tang: Du Mu
Muy arriba en la montaña Hanshan, el camino de piedra es inclinado y hay gente viviendo en el blanco. nubes.
Aparco el coche y me siento en el bosque de arces por la noche, las hojas son tan rojas como las flores en febrero debido a las heladas.
Traducción: Subiendo la montaña por el camino sinuoso, en realidad hay varias familias en el lugar donde se elevan las nubes blancas. Detuve el carruaje porque me encantaba la vista nocturna del bosque de arces a finales de otoño. Las hojas de arce, manchadas por las heladas otoñales, eran más hermosas que las flores de primavera en febrero.
3. Poemas varios en las montañas
Dinastías del Sur y del Norte: Wu Jun
Se ve humo en las montañas, y el sol poniente se vislumbra en el bambúes.
Los pájaros vuelan hacia los aleros, y las nubes salen por la ventana.
Traducción: El lugar donde la montaña se encuentra con el cielo está lleno de niebla y niebla, y la puesta de sol brilla a través de los huecos del bosque de bambú. Los pájaros volaban sobre los aleros de mi refugio de montaña y nubes blancas flotaban suavemente por la ventana.
4. Pequeño Estanque
Dinastía Song: Yang Wanli
El manantial es silencioso y aprecia el chorrito, y la sombra del árbol brilla sobre el agua, que es claro y suave.
El pequeño loto acaba de mostrar sus esquinas afiladas y sobre él ya se ha posado una libélula.
Traducción: El manantial está tranquilo porque se resiste a soltar el agua fina, y la sombra de los árboles reflejada en el agua se debe a que ama el paisaje suave en un día soleado. Tan pronto como las esquinas puntiagudas de la pequeña hoja de loto emergieron del agua, una pequeña libélula se paró sobre ella.
5. Canción del río Anochecer
Dinastía Tang: Bai Juyi
Un sol poniente se extiende sobre el agua, la mitad del río susurra y la otra mitad el río es rojo.
Pobre en la tercera noche de septiembre, el rocío es como perlas y la luna es como un arco.
Traducción: Un rayo de sol poniente se refleja en el río. Bajo la luz del sol, las olas brillan, la mitad muestra un color azul intenso y la otra mitad muestra un color rojo. Lo más hermoso fue esa noche del tercer día de septiembre, cuando las gotas de rocío eran como perlas y la brillante luna creciente tenía forma de arco.