Compré una lonchera en una tienda japonesa y le pedí a alguien que me la calentara.

Hola, hay varias versiones: ① すみません, (ちょっと) めてもらってぃと.

② すみません, (ちょっと めてもらっ)てぃと.

③ (ちょっと) ¿Qué es la temperatura? De arriba a abajo, son cambios en la cortesía.

① es el más educado, más educado que esto, pero sin mencionar la conveniencia del empleado.

Yo suelo utilizar ② o ③. (ちょっと) se puede utilizar o no entre paréntesis.

Úselo según sus propias preferencias. Un dependiente de tienda cálido no puede hacerte nada.

Espero que te ayude.

Amigo frente a mí, déjame ver lo que tradujiste con el traductor.

Por favor ayúdenme si lo caliento.

¿Te metiste en el microondas?

Si no, no uses la máquina para engañar a la gente, ¿vale?

a china All rights reserved