Una explicación de la autoestima.

Nosotros: destruimos, destruimos; Jane: apreciamos. Trata tu escoba rota como un tesoro. Aunque las cosas no están bien, las aprecio mucho. El origen del modismo: "Registros del emperador Guangwu de Dongguan Hanji" de Liu Hanzhen: "Cuando prendes fuego a un soldado, puedes oler su olor agrio. Si tienes una escoba en casa, puedes disfrutarla". Tú, de la dinastía Song" "Pensamientos de otoño": "Mira tu herencia, encontrarás que es segura de usar, pero tu escoba puede ser pequeña, pero es preciosa".

Ejemplo de modismo: Pero después de escribirlo, no te importa mucho. Feather significa "cuídate".

La forma tradicional de escribir: contraproducente con una escoba.

Nota: ㄅㄧㄓㄡїㄗㄧㄓㄣ

Sinónimo de escoba que se acaricia a sí misma: la hija de la escoba "Emperador Dongguan Hanji Guangwu": "Si tienes una escoba en casa , disfruta de Tu hija". Cao Weipi de los Tres Reinos: "Una esposa es buena consigo misma y aprecia sus plumas". Un caballero ama su boca, un pavo real ama sus plumas y un tigre y un leopardo aman sus garras. "Más tarde utilizó "apreciar las plumas" como metáfora para apreciar la reputación. "

Antónimos de cuidarse: parecer un zapato perdido: un zapato roto Como una prostituta. Abandonar el mundo según los tiempos es como abandonar mi país "¿Mencio? Me dedico a ello, lo cuido sin dudarlo; estoy dispuesto a dedicar todas mis tropas móviles para ganar esta batalla.

Gramática idiomática: forma sujeto-predicado; usada como predicado, atributivo y adverbial; metáfora de que las cosas propias no valen nada y son renuentes a tirarlas.

Uso común: modismos comunes

Emoción y color: modismos neutros

Estructura idiomática: modismo sujeto-predicado

Tiempo de generación: Antigua modismo

Traducción al inglés: Aprecia algo. No tiene valor sólo porque es tuyo.

Traducción al ruso: чтосвоптоидрого.

Traducción al japonés: Grind (すりへった٢ (ほぅき)でもの. Nadie lo sabe. Cuídate.

Nota de pronunciación: escoba no se puede pronunciar como "shù"

ts reserved