Para la traducción de este poema, no podemos seguir la secuencia china paso a paso. Puede mezclar completamente el orden y traducirlo en dos oraciones, una es "el paisaje es hermoso" y la otra compara el Lago del Oeste con el Lago del Oeste. Utilice conjunciones con más frecuencia, indique primero el resultado y luego utilice algo de "qué, dónde" para explicar el motivo. Al inglés le gusta anteponer las calificaciones.
Para tu traducción, perdóname por decir algunas palabras que pueden ser un poco groseras. Tu traducción es como saltarse caracteres chinos. Necesitas coherencia, a algunas de las frases que traduces les faltan elementos.
Bien, eso es todo por ahora. Intente cambiarlo usted mismo primero. Es mejor enseñarle a pescar a un hombre que enseñarle a pescar. Si quieres, puedo darte más consejos después de que lo cambies. Espero que esto te ayude