Medidas de gestión del proyecto de conservación del agua de Wuxi (2013)

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de los proyectos de conservación del agua, aprovechar al máximo los beneficios integrales de los proyectos de conservación del agua y proteger la seguridad de la vida y los bienes de las personas y los bienes nacionales, de conformidad con el " "Reglamento de gestión de proyectos de conservación de agua de la provincia de Jiangsu" y otras leyes y reglamentos, combinados con esto, se formulan estas medidas en función de la situación real de la ciudad. Artículo 2 Estas Medidas se aplicarán a la gestión de proyectos de conservación de agua dentro de la región administrativa de esta ciudad.

El término "proyectos de conservación del agua", tal como se menciona en estas Medidas, se refiere a ríos, lagos, terraplenes, embalses, alcantarillas, estaciones de bombeo, áreas de riego, acequias, presas y sus instalaciones de apoyo, etc. Artículo 3 Los proyectos de conservación del agua seguirán los principios de combinar la gestión jerárquica, la gestión territorial y la gestión unitaria para garantizar la seguridad de los proyectos de conservación del agua y maximizar los beneficios de los proyectos de conservación del agua. Artículo 4 Los gobiernos populares de todos los niveles fortalecerán el liderazgo en la gestión de proyectos de conservación del agua y organizarán y coordinarán los departamentos, agencias y unidades pertinentes para hacer un buen trabajo en la gestión de proyectos de conservación del agua. Artículo 5 Los departamentos administrativos de agua municipales, de ciudad (condado) y de distrito son las autoridades competentes para los proyectos de conservación de agua dentro de sus respectivas regiones administrativas y son responsables de la supervisión y gestión de los proyectos de conservación de agua. Las agencias de gestión de proyectos de conservación de agua establecidas por ellos son. específicamente responsable de la gestión de proyectos de conservación de agua dentro del ámbito de su trabajo de gestión diaria.

Las agencias de gestión de proyectos de conservación de agua de la ciudad y el subdistrito serán responsables de la gestión diaria de los proyectos de conservación de agua en sus respectivas jurisdicciones de acuerdo con la división de responsabilidades. Artículo 6 El departamento administrativo de agua fortalecerá la construcción, gestión, reparación y mantenimiento de proyectos de conservación de agua dentro del alcance de la autoridad de gestión, recaudará, gestionará y utilizará tarifas de agua para proyectos de conservación de agua de acuerdo con la ley, formulará e implementará la prevención de inundaciones y planes de alivio de la sequía y despacho del régimen hídrico, y garantizar el funcionamiento normal de las instalaciones del proyecto para aprovechar al máximo los beneficios del proyecto. Artículo 7: Cualquier unidad o individuo deberá cumplir con las leyes, reglamentos y estas Medidas sobre la gestión de proyectos de conservación de agua, y tendrá derecho a desalentar y denunciar actos que dañen los proyectos de conservación de agua.

Las unidades e individuos que hayan logrado logros sobresalientes en la protección de proyectos de conservación del agua serán elogiados y recompensados ​​por el gobierno popular municipal, de la ciudad (condado), del distrito o los departamentos pertinentes. Artículo 8 Los proyectos de conservación del agua se gestionarán de acuerdo con el alcance de los beneficios y la influencia.

Importantes proyectos de conservación del agua como Dushan, el puerto de Zhihu, el proyecto de conservación del agua de la estación de bombeo del lago Meiliang, la estación de bombeo del río Daxuan, el proyecto de control del canal del río del lago Wuli y el proyecto municipal de control de inundaciones urbanas son gestionados por la Municipal Water Conservancy Proyecto. El departamento administrativo municipal de agua puede encomendar otros proyectos de conservación de agua cuyo alcance de beneficios e impacto abarque ciudades (condados) y distritos para que sean administrados por los departamentos administrativos de agua de la ciudad (condado) o distrito donde se ubica el proyecto.

Los proyectos de conservación del agua con beneficios e impactos en ciudades y calles serán gestionados por los departamentos administrativos de agua municipales (condados) y distritales.

Los proyectos de conservación del agua cuyos beneficios e impactos se encuentren dentro de las áreas de la ciudad y los subdistritos serán administrados por las agencias de gestión de conservación del agua de la ciudad y los subdistritos. Artículo 9 Los proyectos de conservación de agua construidos por empresas, instituciones y unidades militares serán administrados, reparados y mantenidos por las unidades de construcción de acuerdo con los requisitos de control de inundaciones y drenaje y gestión de proyectos de la región. Si se trata de vías navegables y puertos, se cumplirán las normas pertinentes sobre gestión de vías navegables y puertos.

Los proyectos de conservación de agua que sean administrados directamente por el estado y la provincia se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes. Artículo 10 La gestión de proyectos de conservación de agua determinará el alcance de la gestión para garantizar la seguridad de los proyectos de conservación de agua y las necesidades de prevención de inundaciones y rescate de emergencia. Artículo 11 El ámbito de gestión de ríos y lagos se determina de conformidad con las siguientes disposiciones:

(1) Los ríos con diques se determinarán por el área entre los diques de ambos lados (incluidos los diques) y el área del terraplén;

(2) Los ríos libres de terraplenes para los cuales se ha elaborado el plan del cauce del río estarán determinados por el rango de líneas de control de planificación determinado en el plan del cauce del río

;

(3) Los ríos sin terraplenes para los cuales no se ha elaborado plano de cauce se determinarán por las aguas, bancos de arena y playas y de cinco a diez metros a ambos lados de la desembocadura del río (10 metros para los ríos de arriba). gestión del condado), o determinado en función del nivel de inundación histórico más alto y el rango de nivel de inundación de diseño;

(4) Los lagos se dividen en áreas de agua, áreas de almacenamiento de inundaciones y áreas de detención de inundaciones, el alcance del terraplén y se determinan las áreas de bermas alrededor del lago.

Artículo 12 El alcance de gestión de alcantarillas, estaciones de bombeo, embalses y áreas de riego se determina de acuerdo con las siguientes normas:

(1) Las alcantarillas grandes, con base en la línea central del edificio principal, serán 500 metros cada uno para ríos aguas arriba y aguas abajo y terraplenes hasta 1.000 metros, y se determina el rango de 100 a 300 metros en los lados izquierdo y derecho;

(2) Alcantarillas de tamaño mediano, con base en el centro. línea del edificio principal, de 200 metros a 200 metros hasta los ríos aguas arriba y aguas abajo, y terraplenes Quinientos metros, los lados izquierdo y derecho se determinan de cincuenta metros a doscientos metros cada uno;

(3) Estación de bombeo a gran escala, basada en el edificio de la estación y la línea central de la piscina de entrada y salida, los ríos y terraplenes aguas arriba y aguas abajo son de quinientos metros cada uno a 1.000 metros, y el rango de 100 metros a 300 metros en el se determinan los lados izquierdo y derecho;

(4) Estación de bombeo de tamaño mediano, basada en la línea central del edificio de la estación y la piscina de entrada y salida, los ríos aguas arriba y aguas abajo y los terraplenes Desde 200 metros a 500 metros, se determina el rango de 50 metros a 200 metros en los lados izquierdo y derecho;

(5) Reservorios grandes y medianos para diseñar el área del embalse y la pendiente del remanso de la presa por debajo de la inundación más alta nivel Se determina el rango de 100 metros a 200 metros fuera del pie de la presa;

(6) Embalses de tipo pequeño (I), el área del embalse debajo de la elevación de la cresta de la presa, la pendiente del remanso de la presa y la van desde 20 metros fuera del pie de la presa hasta cincuenta metros, las colinas y colinas en ambos extremos de la presa son de 50 a 100 metros cada una, y la variedad de estanques de peces, bosques, tierras, etc. que se han demarcado para la gestión del embalse es determinado;

(7) Áreas de riego de más de 10,000 acres, determinadas por el rango de cinco metros fuera del pie de la presa del talud del canal principal y dos metros fuera del pie de la presa del talud del canal secundario; .

El alcance de la gestión de las colinas y colinas en ambos extremos de las presas de embalses grandes y medianos mencionados en el punto 5 del párrafo anterior será determinado por los gobiernos populares municipales (de condado) y de distrito con base en necesidades de gestión de la seguridad. Artículo 13 El alcance de la gestión de ríos y diques de lagos se implementará de acuerdo con las regulaciones pertinentes. El alcance de gestión específico de los proyectos de conservación de agua enumerados en el artículo 11 y el párrafo 1 del artículo 12 de estas Medidas será determinado por los gobiernos populares municipales, de ciudad (condado) y de distrito dentro del rango prescrito en función de la situación real.

d idiomática china All rights reserved