Sin embargo, ¿qué se dice en chino clásico?

1. Pero hay muchas palabras en la literatura china antigua. Si aún lo recuerdas, escribe algunos:

1. Sin embargo

La traducción literal es "esto, entonces...", que en realidad significa girar.

Ejemplo: Esta es la gran vista de la Torre Yueyang. Pero las artes marciales del norte, los Xiaoxiang de la Antártida y los poetas que emigraron al extranjero vendrán aquí a menudo y verán las cosas muy bien. (Fan Zhongyan en "La historia de la torre Yueyang")

2 y

Las palabras funcionales expresan puntos de inflexión.

¿No es una persona completamente moral? Aunque la gente no le preste atención, no le molesta. ("Las Analectas de Confucio")

3. Guam (abreviatura de Guam)

Presta atención a la dirección. Pero, sólo, sin embargo.

Por ejemplo, cuando Ji quiso morir por su hijo, no tenía nada que decir ni nada que escuchar. ("Registros históricos·Biografía del Sr. Wei")

2. ¿Cómo se dice "pero" en chino clásico? También hay "pero", "corrió", "etc. Generalmente usamos estas conjunciones para expresar transiciones.

Usar "Dan" para expresar transiciones es lo mismo que usar "Dan" en chino moderno. Por ejemplo, el "Libro con Wu Zhi" de Cao Pi: "Los negocios son fáciles y no son embarazosos. "El estilo de escritura de Liu Zhen es libre y desenfrenado, pero no lo suficientemente fuerte.

El uso de "ran" para expresar un punto de inflexión a menudo significa "pero" en chino moderno. Por ejemplo, en "Tres Mandamientos" de Liu Zongyuan. : "Estoy muy asustado, pero lo miré y pensé que no era diferente. "Ran" se puede traducir como "sin embargo" o "pero": (Tigre) está muy asustado, pero si lo miras de vez en cuando, parece que el burro no tiene habilidades especiales.

Utilice "er" para expresar un punto de inflexión, como " "Sobre los seis reinos" de Su Xun: "Con este poder, el pueblo Qin lo robó. "La palabra "armonía" se puede traducir como pero. Otro ejemplo es el común "armonía pero diferente" y "engañoso", los cuales significan pero.