Certificado de Traducción Nivel 3: Este certificado demuestra que el titular es capaz de traducir textos de dificultad general; es capaz de traducir textos generales y materiales comerciales de agencias, empresas e instituciones.
Traducción escrita, traducción de textos. El Examen Nacional de Certificado de Traducción de Idiomas Extranjeros es un examen de certificado no académico abierto a todos los ciudadanos y está organizado conjuntamente por el Centro de Exámenes del Ministerio de Educación y la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing. ?
La traducción mutua entre idiomas no sólo favorece los intercambios culturales entre países, sino también el desarrollo del lenguaje. Cuando trabajo de traducción, lo que más temo es encontrarme con artículos con muchos modismos. Porque para ser fiel al texto original, la traducción no sólo debe mantener su sabor extranjero, sino también cumplir con los requisitos del idioma nativo, y la traducción de modismos es la más difícil de alcanzar estos dos estándares al mismo tiempo.
Método de registro:
1. El examen de traducción adopta el registro en línea.
2. Se solicita a los solicitantes que se registren de acuerdo con las indicaciones en línea y completen el "Formulario de información de registro del examen (traducción) de calificación profesional (nivel) de traducción profesional de inglés" de manera veraz y precisa.
3. Los candidatos suben fotos según las indicaciones en línea. La foto es una foto del candidato con la cabeza descubierta. El formato del archivo es JPG y el tamaño debe estar entre 16K y 30K.
4. Sube fotos para revisar candidatos calificados. Se considerará que los candidatos que se registren exitosamente en línea y carguen fotografías de calidad satisfactoria y que no paguen en línea dentro del tiempo especificado se han dado por vencidos automáticamente.
5. Los primeros exámenes piloto nacionales de interpretación y traducción oral de inglés de segundo y tercer nivel se llevaron a cabo en Beijing, Shanghai y Guangzhou.