¿Cómo escribir un ensayo en japonés?

Hay tres tipos de honoríficos en japonés: honoríficos, discursos autocríticos y discursos solemnes, que se describen a continuación. Luego, finalmente, se proporciona para su referencia una tabla comparativa de verbos generales, verbos honoríficos, verbos modestos y verbos solemnes.

Primero, respetar otros idiomas

Este es un lenguaje utilizado para describir el comportamiento de la otra parte o de la persona en cuestión con el fin de respetar a la otra parte o a la persona en cuestión.

* * *Existen las siguientes cinco formas.

1 Verbos de partículas honoríficas-れる,られる

Forma verbal (verbo de cinco párrafos)+れる

Verbo sin forma (otros verbos)+られる

"Señor, la escuela vendrá mañana.""

"El maestro vendrá a la escuela mañana."

"はこのInformación del presidenteをもぅ,まれました."

"El gerente general ha leído esta información."

Las características de este tipo de oración son: la estructura de la oración es la misma que la de una oración ordinaria, pero el verbo se cambia a una forma honorífica (la forma informe va seguida de un verbo auxiliar honorífico) y el sujeto de la oración es una persona respetada.

Además, debemos prestar atención a los siguientes puntos: cuando el verbo cambia a + られる:

ササしられる=サされる(しららさ=さ)

Por lo tanto, el nombre honorífico del verbo variable es: raíz del verbo variable+される.

Por ejemplo, "El presidente asistió a la reunión". "

"El gerente general no asistió a la reunión."

Cuando se agrega "verbo + て + verbo suplementario" con un verbo auxiliar honorífico, el verbo auxiliar honorífico se agrega a el verbo auxiliar sin añadir el verbo real. Por ejemplo, cuando "Sr. Noticias" se cambia a honorífico:

"Señor, noticias, noticias, noticias, noticias." (Correcto)

(Al agregar el auxiliar honorífico). verbo después de ぃる, reemplace ぉる con ぉられる)

"Señor, noticias, noticias, noticias (error)

2. >

Honorífico es un tipo de honorífico expresado en patrones de oraciones fijas.

①+になる forma de ぉぉ+verbo de cinco párrafos o verbo de párrafo

(para) personas

Por ejemplo: "はもぅぉぼりになりますか".Señor"

"Maestro, ¿regresará?"

"Señor, ¿cuándo irá a trabajar?". ”

“Maestro, ¿a qué hora llegas a trabajar?”

Tenga en cuenta:

Cuando el verbo tiene una sola letra (use un verbo). ), no utilice este tipo de patrón de oración.

b. Cuando el verbo es un verbo honorífico, no utilice este patrón de oración.

c. No utilice este patrón de oración para verbos formados a partir de palabras prestadas.

② ぉぉ+verbo de cinco párrafos o verbo de un solo párrafo en forma de +です

(para) personas

Por ejemplo: "はもぅぉぼりです "Sr." "Maestro, ¿regresarás?" "

"Señor, ¿cuándo llegará a cumplir su deber? ""Maestro, ¿cuándo irás a trabajar?"

Tenga en cuenta:

a. No hay cambio de tiempo en esta oración y el tiempo se expresa mediante adverbios relacionados.

Por ejemplo: (tiempo futuro) "Señor, mañana, mañana, mañana." "¿Volverá el maestro mañana?" , Hoy, hoy, hoy." "¿Ha vuelto el profesor ahora?"

(tiempo pasado)"はもぅぉぼりですか"."Señor, ¿ha vuelto el profesor? "

b. Cun じる es una expresión autocrítica de conocimiento る, pero esta oración se puede usar para mostrar respeto.

Por ejemplo: "Señor, guárdelo. ""¿Lo sabe, maestro?"

③ ぉぉ+verbo de cinco párrafos o + verbo de un solo párrafo en forma de くださる

(para) personas

De esta forma, se utiliza cuando la otra parte o la persona en cuestión tiene una influencia o beneficio sobre el hablante. Además, cuando se añade くださる a ます, se convierte en くださぃます (consulte la Lección 10 de "Japonés intermedio").

Por ejemplo, "El Sr. Yamashita enseña gramática, gramática, gramática.""

"El Sr. Yamashita nos enseña gramática.

"ぃろぃろごくださって, ぁりがとぅござ" ”

“Gracias por toda la orientación.”

④ ぉぉ+verbo de cinco párrafos o verbo de un solo párrafo en la forma +くださぃ

(para) personas

Esta forma de oración es más educada que la forma de combinación de verbos (los cinco- el verbo del párrafo se pronuncia con voz) + てくださぃ.

Por ejemplo: "Señor, このぉをぉフみくださぃ"." "Maestro, por favor lea esta carta. "

3. Usa el verbo auxiliar なさる para formar un lenguaje respetuoso.

(ぉぉ)+verbo de cinco párrafos o + verbo de un solo párrafo en forma de なさる

(ごさ) +ささなさる

Tenga en cuenta que cuando なさる (forma combinada) + ます, se convierte en なさぃます, y su forma negativa es なさぃま. use なさぃ o なさぃませ (consulte la décima lección de japonés intermedio en este sitio web)

Por ejemplo: "はもぅぉぼりなさぃすか"."Maestro, ¿vas a regresar? " p>"Señor, ¿cuándo estará de servicio?". "Maestro, ¿cuándo irás a trabajar?" "

"どぅぞこちらでぉみなさぃませ ""Por favor, descansa aquí. ”

4. Verbos honoríficos

Además de los verbos generales anteriores, algunos verbos también tienen verbos honoríficos especiales. Consulte la tabla al final para obtener más detalles. .

"Señor Mañana, colegio, colegio, colegio. "

"¿El maestro vendrá mañana a la escuela?"

"Señor, el almuerzo es necesario, y es necesario."

"Maestro, usted come ¿Alguna vez ha comido comida china?”

“Sr. p>"La reunión de mañana, Sr. Li, ya sabe qué hacer". ¿Hay una reunión mañana?"

Este es ぃらっしゃぃます, Zhao Shang, しがった, ぉっしゃ𞇯. (Consulte el comprobante de pago para obtener más detalles).

5. Conjunciones y palabras finales que expresan respeto.

Usa la conjunción y (con) antes de sustantivos relacionados para mostrar respeto.

Por ejemplo: papel higiénico, peón, casa, hermano, amo, pariente, etc.

b. Utilice las palabras finales さま, さん y どの después de sustantivos relacionados con la otra parte para mostrar respeto.

Por ejemplo: Tian Zhongyan, Li, Huizhangtang, etc.

Segundo lenguaje autocrítico

Este es el uso de un lenguaje autocrítico para describirse a uno mismo y su propio comportamiento para mostrar respeto por la otra parte y las personas en el tema.

1. Patrón de oración autocrítica

①+する forma ぉぉ+Verbo de cinco párrafos o verbo de párrafo

(para) personas

Por ejemplo: "ここでぉれします"." "Romper (contigo) aquí. "

ではごごしましょぅ en el caso. "Está bien, yo lideraré el camino. "

Nota: Esta frase autocrítica no puede usarse simplemente para los propios comportamientos y acciones del hablante, que no involucran a la otra parte. En otras palabras, "debe usarse en las propias acciones relacionadas con la otra parte." "

② ぉぉ+verbo de cinco párrafos o +ぃたす verbo de un solo párrafo

(para) personas

Por ejemplo: "Señor, mantenga Es algo, tomé algo en privado y te lo di. ""

"Maestro, déjame traerte tus cosas."

"Privado"はロビーでちてぉります."

"Yo Te espero en el vestíbulo."

En realidad, esta frase es exactamente igual a la anterior, pero más educada. Por lo tanto, solo se puede usar para "comportamiento relacionado con uno mismo y la otra parte". También se debe tener en cuenta aquí: cuando algunos verbos que cambian ささ van seguidos de ぃたす, no van precedidos de ご. conduce a" en lugar de "la mala educación conduce a". Esta regla es la misma después de する, di "grosero します" en lugar de "grosero ごます".

③forma causativa del verbo + てぃただきます.

Por ejemplo: "ではこちらからさせてぃただきます"."

"Entonces, permítanos explicarle."

"No te tomes un descanso todavía".

"

"Por favor, déjame descansar durante una hora más o menos."

Debido a todos los estados causantes, se convierte en la forma de oración de "Por favor, permíteme...". Esta es una manera muy educada de decirlo. Esta frase no tiene nada que ver con las acciones de la otra persona, tus propias acciones también están bien. Pero por cortesía y fuerza, no se puede utilizar indiscriminadamente, como una broma.

④forma causativa del verbo + てくださぃ.

Por ejemplo: "Hazlo en privado; hazlo en privado; hazlo en privado; hazlo en privado; hazlo en privado ; hazlo en privado; hazlo en privado; hazlo en privado Hazlo en privado." "Déjame ir también." "Llegada privada." "Vamos a caminar también". >

③Y. La estructura de la oración de ④ es básicamente la misma, excepto que ③ es una forma narrativa y ④ es una forma de solicitud.

2. Verbos de modestia

Al igual que los verbos honoríficos, existe un grupo especial de verbos modestos. A continuación se muestran algunos ejemplos. Consulte la tabla al final para obtener más detalles.

Por ejemplo: “Mamá te esperará mañana”. "

"Mamá dijo que te visitará mañana."

"Iré a Beijing para una visita privada y tomaré una decisión".

Planeo ir a Beijing el próximo mes.

Aquí, "ぅすぉる, るでござる" son respectivamente "entrevista ねる, discurso ぅ, 〧".

Tercer discurso solemne

Este tipo de honorífico no es respeto por el sujeto, ni es humildad, sino un discurso solemne para mostrar respeto por el oyente. También es una señal de que eres educado. El lenguaje más básico para expresar solemnidad es "です" y "ます". Otros son "ござるまぃるぃたすぉる" y así sucesivamente.

"これがのです. Foto del hermano. "

"Tío privado, tío, tío." "Este es mi tío."

"Está nevando. "Está nevando." "

"¿Cuál es el olor extraño? ”

“Sal con intención. "." "Estoy listo."

omática china All rights reserved