En general, se cree que los coreanos comenzaron a utilizar ampliamente los caracteres chinos entre los siglos VI y IX (el idioma no se podía registrar antes). Debido al contacto prolongado con la cultura coreana, los caracteres chinos se han convertido desde hace mucho tiempo en el único idioma oficial de la nación coreana. No fue hasta principios del siglo XX que los proverbios coreanos comenzaron a usarse ampliamente entre la gente oficial del Reino de Corea.
Debido a que Hanzi es un sistema de escritura creado para marcar chino, es muy inapropiado marcar Hangul/coreano, que es completamente diferente del chino. Por lo tanto, la gente ha intentado marcar el coreano con caracteres chinos desde el siglo VI.
Finalmente, descubrí que hay dos formas de marcar. Una forma es abandonar la función ideográfica de los caracteres chinos y utilizar la función fonética de los caracteres chinos. Por ejemplo, la palabra "古" se toma prestada para marcar la pronunciación coreana "?".
El segundo método consiste en abandonar la función fonética de los caracteres chinos, utilizar únicamente la función ideográfica de los caracteres chinos y utilizar las características ideográficas de los caracteres chinos para escribir palabras coreanas. Por ejemplo, en la era Silla, la palabra "agua" se usaba para representar la palabra coreana "?". Los nombres y lugares también se pueden etiquetar de esta manera.
La investigación sobre el uso de caracteres chinos para marcar el coreano nunca se ha detenido. Los métodos más importantes son el método de escritura del juramento y el método de escritura oficial de la ciudad natal. El método de notación de juramento combina la disposición de los caracteres chinos con el orden de las palabras del idioma Silla. La lectura oficial es un complemento gramatical al sistema de escritura del juramento, aclarando el contexto.
Se especula que Guanyu formó un sistema completo alrededor del siglo VII d.C. y fue utilizado por la nación coreana desde principios de Corea hasta finales del siglo XIX. Pero la lectura oficial es principalmente un lenguaje escrito especial utilizado exclusivamente por funcionarios y también se utiliza en la traducción de libros chinos.
Origen coreano
El rey Sejong del Reino de Joseon creó la pronunciación oficial (proverbio coreano) para amonestar al pueblo en 1443 (el año 25 de Sejong) y en febrero de 65438, y en 1446 (Sejong 28 años) está ampliamente distribuido por todo el país y es original y científico en el marcado coreano.
Existe una fuerte correlación entre letras y fonemas. Por ejemplo, la letra "?" indica que la lengua está en contacto con la pared superior de la boca. La letra "?" y la letra "? son sonidos de la lengua, pero la pronunciación es más fuerte, por lo que entra? ¿Dibujar letras en ella? ¿Otras letras? . ?', '?. ? . ?', '?. ?', '?. ? . ?' también se creó basándose en este principio fonético.
Aunque Corea del Norte ha creado su propio sistema de escritura, los caracteres chinos siguen siendo los preferidos entre ambos segmentos de la clase dominante norcoreana. No fue hasta el siglo XX que el sistema de notación fonética de Xunmin Yinzheng comenzó a utilizarse ampliamente.
Datos ampliados
El coreano se habla mucho en Corea del Sur.
Corea del Norte tomó prestados caracteres chinos como herramientas de escritura antes del siglo XIX. En el siglo XV, el rey Lee Sejong de Corea del Sur envió gente a completar "Hunminjeongeum" y creó un nuevo proverbio fonético que imitaba la apariencia de los caracteres chinos. En ese momento, los funcionarios de clase alta, los nobles y los libros oficiales coreanos todavía usaban chino, por lo que los proverbios no se convirtieron en textos oficiales durante siglos.
Los proverbios son utilizados principalmente por coreanos sin educación formal, por lo que fueron boicoteados por la segunda clase. No fue hasta que Japón anexó Corea a principios del siglo XX que los proverbios se convirtieron gradualmente en la principal herramienta de escritura. Después del final de la Segunda Guerra Mundial y la división de Corea del Norte y del Sur, Corea del Sur abolió los caracteres chinos (movimiento de purificación del idioma nacional). Sin embargo, debido a las molestias causadas por la escritura pinyin, se restableció la educación básica en caracteres chinos para distinguir los caracteres chinos. Diferentes significados de homófonos.
En coreano, unas 10 son palabras coreanas, unas 69 son inflexiones chinas, 10 son inflexiones inglesas y el resto son de otros idiomas. El coreano y el coreano son básicamente iguales, con ligeras diferencias en la pronunciación, los préstamos, la gramática y el uso de algunas palabras, especialmente en la pronunciación y los préstamos.
Por razones políticas, la Península de Corea ha estado dividida durante mucho tiempo después de la guerra civil, lo que ha provocado diferencias lingüísticas entre el norte y el sur, principalmente en el acento y la escritura.
Enciclopedia Baidu-Corea
Enciclopedia Baidu-Coreano