La diferencia entre relajación y relajación

En la vida actual, "té" se ha convertido en una palabra muy común. Pero antes de la dinastía Tang, la palabra "té" rara vez se veía. Hay un dicho común que dice que en la antigüedad "té" y "té" se integraban, y "té" era "té". Pero algunas personas piensan que "té" tenía un significado más amplio que "té" en la antigüedad. No importa qué afirmación sea correcta, lo cierto es que la palabra "té" se hizo muy popular después de la publicación de "Té" por Lu Yu a mediados de la dinastía Tang, y su significado es similar al del té actual.

Curiosamente, después de que la palabra "té" fuera ampliamente utilizada, también se utilizó de vez en cuando en la dinastía Tang y posteriormente. Por ejemplo, en las obras de caligrafía de la dinastía Qing e incluso de la época contemporánea, todavía se puede ver el fenómeno del "té" en referencia a "té". ¿Qué está sucediendo?

El autor ha estado leyendo recientemente el libro "Selected Post-Jiao Tea" escrito por Wu Changshuo a finales de la dinastía Qing. También he obtenido un pequeño beneficio al leer el "Prefacio a los registros de Jinshi" de Li Qingzhao. ".

"Jiao Cha Xuan" de Wu Changshuo fue escrito en la primavera del cuarto año del reinado de Guangxu a petición de su amigo Xiao Qian. Los dos párrafos siguientes de firmas, uno de los cuales explica la alusión al tema del "té quemado", y el otro explica la forma de la palabra "té": "La palabra té no promete nada. Los Tang tallaron piedras en té poemas de montaña y las palabras té están en pleno apogeo. Recuerda de nuevo (Feng)".

¿Quién es Yu Qian? Yu Yong, el primer ministro de Tang Xianzong, nació en un año desconocido y murió en 818. Era contemporáneo de Lu Yu (733-804), el autor del Libro del Té, y de Jiao Ran, el poeta, pero debería ser más joven que Lu Yu.

Yu Yong es bueno en caligrafía. Escribió los "Poemas de la montaña del té" y los grabó en la tablilla de piedra, que son los "Poemas de la montaña del té grabados en piedra" mencionados por Wu Changshuo en la inscripción "Jiao Cha Xuan". Wu también dijo: "Cada palabra para té se llama té", lo que significa que los cinco caracteres de "té" que aparecen en el poema están grabados como "té". También dijo: "El carácter "té" no tiene Xu Shu", y "Xu Shu" se refiere a "Shuowen Jiezi" compilado por Xu Shen de la dinastía Han del Este, explicando la fuente de la fuente. Este es el primer diccionario de China, pero no existe la palabra "té" en "Shuowen Jiezi".

Al comienzo de la formación de los caracteres chinos, no existía una palabra para "té" y la palabra "té" se usaba a menudo para referirse a "té". Sin embargo, además de té, la palabra "té" también significa "verduras amargas", "envenenamiento", "flores de cabaña con techo de paja", etc. La aplicación del té se ha desarrollado hasta la etapa de beber. La palabra "té" obviamente no puede resumir el papel del té en la vida social. Para distinguirlo del significado amplio de "té", los literatos crearon la palabra "té".

Según la investigación textual del erudito de la dinastía Qing Gu, "no hay distinción entre las palabras 'té en la oscuridad' y 'té en el lugar amargo' en la antigüedad... Estaba visitando Daiyue Montaña en el monte Tai y vi la inscripción en una estela Tang. En las inscripciones, vi las palabras "medicina del té" grabadas en el año 14 de Dali (779), y las palabras "banquete de té" grabadas en el año 14 de Zhenyuan. (798), los cuales se convertían en té... hasta Reunión. (Ver "Rizhilu")

Según el "Yishu" de la dinastía Qing, la palabra original "té" era "té". No fue hasta que Tang Luyu escribió "El libro del té" que se redujo una pintura "Té". En otras palabras, a mediados de la dinastía Tang, Lu Yu ya estaba escribiendo y usando la palabra "té", pero existe. No hay más evidencia que demuestre que la palabra "té" fue creada solo por Lu Yu. O podemos pensar que la caligrafía y las inscripciones sí lo son. La palabra "té" utilizada en el libro es de mediados de la dinastía Tang, mientras que la palabra "té". " utilizado en las impresiones del libro era anterior a mediados de la dinastía Tang.

La revisión del "Tea Classic" tardó 14 años y se completó en 775. (También se dice que Lu Yu completó el " Tea Classic" en 765, lo revisó nuevamente después de 775 y lo finalizó después de 780). Después de décadas de difusión, Yu Qian se convirtió en gobernador de Huzhou (796, 5438+0 años Yu Qian fue nombrado Huzhou). /p>

Se puede ver que en ese momento, las dos palabras "té" y "té" probablemente se usaban juntas. Otra explicación, creo, está relacionada con el desarrollo de la tecnología editorial por parte de Cai Lun en las dinastías Sui y Tang. y la impresión no necesita depender de campanas y trípodes para registrar eventos históricos como en el período anterior a Qin. Las tallas de piedra en este momento se transforman más en el arte de apreciar la piedra. Por lo tanto, la palabra "té" en "Té" de Yu Qian. "Poesía de montaña y tallado en piedra" es un tipo de arte. Las técnicas artísticas reflejan los sentimientos retro del artista.

Después de la caligrafía y la pintura de las dinastías Tang, Song, Yuan y Ming, y extendiéndose hasta finales de Qing Dinastía y República de China, todos los artistas se refirieron al "té" en la caligrafía "Jiaocha" de Wu Changshuo. La palabra "té" en "Xuan" también está pintada en su mayoría, y la firma es "té". "té" al escribir la palabra "té". Se puede ver que los calígrafos y los pintores tienen ideas diferentes al expresar el significado de "té". "Té" se usa a menudo por razones estéticas, mientras que los literatos y los eruditos usan "té" de manera uniforme. para la precisión de la comunicación cultural.

Por cierto, cuando se trata de artistas modernos y contemporáneos, se utiliza "té", el más familiar para todos es el seudónimo de Wu Guanzhong: Wu Cha.

Según la cronología de Wu Guanzhong, de 65438 a 0938, Wu Guanzhong se graduó del curso preparatorio de la Escuela Nacional de Arte y fue ascendido a esta pintura al óleo científica. Este año comenzó a utilizar "Wu Cha" como seudónimo y luego lo cambió a "Cha", que se convirtió en su firma en las pinturas. Pero Wu Guanzhong no explicó por qué usó "té" como alias.

Algunos artistas analizaron que Wu Guanzhong, que estudió en Francia, admiraba especialmente a Van Gogh. Wu Guanzhong dijo una vez: "Van Gogh pintó un árbol de rojo, y las líneas rectas giratorias apuntaban directamente al cielo nocturno. Las emociones fuertes y heroicas y el rojo tranquilo y pesado lograron una escena maravillosa en pleno apogeo. Quizás pueda serlo". En este pasaje se ve que Wu Guanzhong tiene "té" como seudónimo. Por supuesto, el "té" en este momento parece tener poco que ver con el "té".