8 historias idiomáticas sobre dragones
Introducción: Los modismos son parte de las frases estereotipadas u oraciones cortas en el vocabulario chino de los caracteres chinos. Los modismos son una característica importante de la cultura tradicional china. Tienen formas estructurales fijas y dichos fijos, que expresan un significado determinado. Se utilizan como un todo en una oración, asumiendo el sujeto, el objeto, el atributo y otros componentes. Una gran parte de los modismos se heredan de la antigüedad. La redacción suele ser diferente a la del chino moderno. Representa una historia o una alusión. A continuación se muestra una colección de historias idiomáticas sobre dragones que he recopilado para su referencia.
1. El toque final
"Registros de pinturas famosas de las dinastías pasadas · Zhang Sengyao" de la dinastía Tang Zhang Yanyuan: "Los cuatro dragones blancos en El templo Anle en Jinling no ilumina sus ojos, y cada nube "Si haces clic en el ojo, se irá volando". La gente pensó que era ridículo, así que haz clic en él. En un momento, truenos y relámpagos atravesaron la pared y. los dos dragones volaron hacia el cielo sobre las nubes. Los dos dragones no parpadearon "
Zhang Seng. Yao fue un pintor famoso de la dinastía Liang. Una vez, el emperador le ordenó pintar un dragón en la pared del templo de Anle en Jinling. Después de un rato, aparecieron dos dragones realistas en la pared. En ese momento, el emperador descubrió que los dos dragones no tenían ojos y le preguntó a Zhang Sengyao por qué. Zhang Sengyao respondió: "Si dibujas ojos, se irán volando". dibujarlos. Zhang Sengyao no tuvo más remedio que agregar ojos a uno de los dragones. En un instante, hubo relámpagos y truenos, y el dragón realmente se fue volando.
El modismo "dar el toque final" se refiere a manejar las partes claves de hablar o hacer bien las cosas, haciendo que el efecto general sea más expresivo. ?Originalmente describió la maravilla de la pintura por Zhang Sengyao, un pintor de la dinastía Liang. Posteriormente, se usó como metáfora para escribir artículos o discursos, usando algunas oraciones para señalar la esencia en puntos clave para hacer que el contenido fuera vívido y. poderoso.
2. A Ye Gong le encantan los dragones.
Había una vez un hombre llamado Ye Gong al que le gustaban mucho los dragones. En su casa, hay dragones pintados en las paredes, dragones tallados en los pilares y dragones bordados en todo lo que viste. El verdadero dragón en el cielo escuchó que al Sr. Ye le gustaban los dragones, así que vino a visitarlo. Estiró su larga cola en el pasillo y asomó la cabeza por la ventana para mirar. Cuando Ye Gong vio a la verdadera reina dragón en el cielo, se asustó tanto que su rostro cambió de color y se escondió apresuradamente. Resulta que lo que le gusta a Ye Gong no es el dragón real, sino los dragones falsos pintados, bordados y tallados.
Esta historia utiliza una metáfora muy vívida para satirizar a los personajes de Ye Fula, y expone profundamente sus malas ideas y malos estilos de cantar solo de alto perfil y no ser prácticos. A través de esta historia, debemos abandonar las malas ideas y los malos estilos de teoría que están divorciados de la realidad, y establecer las buenas ideas y los buenos estilos de buscar la verdad a partir de los hechos.
3. Tráfico intenso
Ma, la hija menor de Ma Yuan, un famoso general de la dinastía Han del Este, se hizo cargo de los asuntos familiares desde muy joven porque sus padres Murió temprano, manteniendo las tareas del hogar en orden y haciendo felices a amigos y familiares. Todos la elogiaron como una persona capaz. A la edad de trece años, Ma fue elegida para el palacio. Primero sirvió a la emperatriz del emperador Guangwu de la dinastía Han y fue muy favorecida. Después de la muerte del emperador Guangwu, el príncipe Liu Zhuang ascendió al trono y se convirtió en emperador Ming de la dinastía Han. Ma fue nombrado noble. Como nunca había dado a luz, adoptó a un hijo de la familia Jia y lo llamó Liu Xu. En el año 60 d.C., debido a que la emperatriz viuda la amaba mucho, fue nombrada emperatriz del emperador Ming.
Después de que mamá se convirtiera en reina, su vida seguía siendo muy frugal. A menudo viste ropa tosca y sus faldas no tienen dobladillo. Cuando algunas concubinas vinieron a verla, pensaron que vestía ropa hecha de materiales particularmente buenos. Cuando me acerqué, me di cuenta de que la ropa estaba hecha de ropa muy común y la respeté aún más a partir de ese momento.
La emperatriz Ma conoce bien libros y teorías y, a menudo, lee atentamente "Primavera y otoño", "Chu Ci" y otras obras. Una vez, el emperador Ming le mostró deliberadamente el memorial del ministro y le preguntó cómo lidiar con él. Después de leerlo, ella dio sus opiniones pertinentes en el acto. Pero ella no interfirió en los asuntos de la corte por eso y nunca volvió a tomar la iniciativa de hablar sobre los asuntos de la corte.
Después de la muerte del emperador Ming, Liu Xu subió al trono. Este era el emperador Zhang de Han. La emperatriz Ma era venerada como la emperatriz viuda. Pronto, el emperador Zhang planeó nombrar caballeros a los hermanos de la emperatriz viuda basándose en las sugerencias de algunos ministros. La emperatriz viuda Ma siguió la regla del difunto emperador Guangwu de que a la familia no se le debería otorgar el título de marqués, y ella claramente se opuso a esto, por lo que el asunto no se resolvió.
El verano siguiente se produjo una grave sequía. Algunos ministros también informaron que la grave sequía de este año se debió a que los familiares no fueron aislados el año pasado. Una vez más exigieron que se confiara al tío Ma el enfeoffment.
La emperatriz viuda Ma todavía no estaba de acuerdo y emitió un edicto especial para este propósito. El edicto decía: "Cualquiera que se proponga ennoblecer a un pariente extranjero quiere halagarme y obtener beneficios de ello. Una sequía severa tiene algo que ver con el ennoblecimiento. ¿Cuál es la relación? Debemos recordar las lecciones de la dinastía anterior. Favorecer a los familiares conducirá al desastre. El difunto emperador no permitió que los familiares ocuparan puestos importantes. Toda la familia Ma es muy rica. Como reina madre, todavía vivo en la pobreza y me visto con sencillez. Las concubinas de izquierda y derecha también hacen todo lo posible por ser frugales. A continuación lo vi en persona para poder reflexionar sobre mí mismo. Sin embargo, en lugar de culparse, se rieron de mí por ser demasiado ahorrativo. Hace unos días, pasé por la puerta de Zhuolongyuan, donde viven mis padres. Vi gente que venía a visitar la casa de mi tío desde afuera. El agua sigue fluyendo y los caballos siguen yendo y viniendo, como un dragón errante. Sus sirvientes están pulcramente vestidos, con ropas verdes y cuellos y mangas blancos. Estaban muy atrás. Hice lo mejor que pude para controlarme y no los culpé. Ellos solo se preocupaban por divertirse y no se preocupaban por el país. Cuenta la leyenda que Fei Changfang de la dinastía Han del Este vio a un anciano vendiendo medicinas con una olla colgada y luego saltó a la olla. Al día siguiente, Fei fue a visitarlo y se unió a él en la olla. Vio que la casa era hermosa y que la comida y el vino también eran buenos. Luego, Fei aprendió el Tao del anciano. Más tarde, montó en la vara de bambú que le dio el anciano hasta su casa, le arrojó la vara a Gepi y se convirtió en un dragón.
5. La Crueldad del Dragón Ancestral
Explicación: Originalmente una historia budista, se refiere al uso del poder mágico para someter a dragones y tigres. Este último es una metáfora de tener una gran habilidad y poder derrotar a oponentes fuertes o superar grandes dificultades.
Fuente del Volumen 10 de "La biografía del eminente monje Liang" escrito por Liang Huijiao de las Dinastías del Sur: "Puede derribar al dragón con un hechizo secreto". ·Xi Chan Yi·Seng Chou" de Daoxuan de la dinastía Tang: "Escuché que los dos tigres cuando peleaban, rugían y sacudían la roca, por lo que fueron aliviados con sus palos de hojalata y se dispersaron" Volumen 10 de "El. Biografía del Monje Eminente" de Liang Huijiao de la Dinastía del Sur: "Puede maldecir al dragón con un hechizo secreto." "Biografía ampliada del Monje Eminente" de Daoxuan de la Dinastía Tang. "Xi Zen 1·Sengchou": " Escuché a dos tigres peleando y rugiendo para hacer vibrar la roca, así que usaron sus palos de hojalata para hacer sus necesidades y se dispersaron."
6. La Carpa Salta sobre la Puerta del Dragón
Explicación: Según una antigua leyenda, si una carpa del río Amarillo salta la puerta del dragón, se transformará en un dragón. Es una metáfora de cosas como ser ascendido, ser ascendido y otras cosas que conducen a un éxito rápido. También es una metáfora de ir contracorriente y trabajar duro.
Fuente "Piya·Shiyu": "Se dice comúnmente que un pez salta la puerta del dragón y se convierte en dragón cuando pasa. Sólo la carpa puede hacerlo". "Se dice comúnmente que un pez salta la puerta del dragón y se convierte en un dragón cuando pasa. En cuanto a los dragones, la carpa es la única".
7. Yunlong yace en lo alto
Explicación de Yuanlong: Chen Deng, llamado Yuanlong durante el período de los Tres Reinos. Originalmente se refiere a Chen Deng durmiendo en su propia cama grande y dejando que sus invitados duerman fuera de la cama. Esto último es una metáfora de ser indiferente y grosero con los invitados.
Fuente: "Tres Reinos·Wei Shu·Chen Deng Zhuan": "Yuanlong no tenía intención de ser el anfitrión del invitado y no se hablaron durante mucho tiempo. Se acercó a "Tres Reinos·Wei Shu" ·Chen Dengzhuan": "Yuanlong no tenía intención de ser el anfitrión del huésped y no se hablaron durante mucho tiempo. Subió a la cama grande y le pidió al huésped que se levantara de la cama."
8. El verdadero emperador dragón
Fuente: "Li Zicheng" Volumen 1 de Yao Xueyin. Capítulo 28: "Ella pensó que como la gente sabía que la Dinastía Ming había terminado y que había nacido el Emperador Dragón Verdadero, tal vez el Emperador Dragón Verdadero era el Rey Li Chuang". Capítulo 28 del primer volumen de "Li Zicheng" de Yin. : "Ella pensó que como la gente sabía que la Dinastía Ming había terminado y que había nacido el Emperador Dragón Verdadero, tal vez el Emperador Dragón Verdadero era el Rey Li Chuang;