En 1945, Corea del Norte comenzó a mezclar caracteres coreanos y chinos, y en 1949 comenzó la abolición oficial de los caracteres chinos. Corea del Sur aprobó regulaciones sobre el uso del Hangul en 1948, y no fue hasta 1970 que anunció oficialmente la abolición de los caracteres chinos. La abolición de los caracteres chinos por parte de Corea del Norte fue relativamente completa, mientras que Corea del Sur la repitió varias veces y pagó un alto precio.
Es inevitable que Corea del Norte y Corea del Sur sean independientes a la hora de abolir los caracteres chinos. La tendencia a abolir los caracteres chinos se originó a partir de la guerra chino-japonesa de 1894-1894. Después de que Japón ocupó la península de Corea, llevó a cabo una política de asimilación japonesa. La promoción del Hangul se ha convertido en un símbolo de resistencia al imperialismo. Tras la victoria de la Segunda Guerra Mundial, la Península de Corea quedó dividida, pero la abolición de los caracteres chinos no se detuvo.
El uso de caracteres chinos en la Península de Corea tiene una larga historia. Probablemente ingresaron a la Península de Corea desde China durante la Dinastía Han del Este. El momento específico de su introducción aún es controvertido. En ese momento, la península de Corea solo tenía idioma, pero no se utilizaron caracteres chinos como escritura oficial durante casi mil años, lo que aceleró el desarrollo de la civilización en la península.
Los caracteres chinos siempre han estado monopolizados en manos de la familia real y los aristócratas de la península de Corea. Además, los caracteres chinos son relativamente difíciles de aprender, por lo que la gente común todavía tiene acceso a esta escritura y la domina. Para resolver este problema, el rey Sejong de Joseon Yi Sun organizó a un gran número de eruditos confucianos para inventar un conjunto de caracteres alfabéticos llamado Hunminjeongeum basado en las características de su país.
(Caracteres chinos en documentos de identidad)
Este tipo de escritura es lo que llamamos coreano. Es una escritura fonética desarrollada a partir de caracteres chinos, y también se llama Hangul. El uso de este carácter no tiene como objetivo abolir los caracteres chinos, sino aumentar la tasa de alfabetización de la gente. Sin embargo, este trabajo no logró los resultados esperados. La clase burócrata académica de Corea del Norte sólo reconocía los caracteres chinos.
En aquella época, la cultura confuciana y los caracteres chinos prevalecían en la península de Corea, y la situación de los proverbios parecía muy embarazosa. No solo no fue aceptado por la sociedad en general en ese momento, sino que también fue abolido por Lord Yanshan. De esta manera, los caracteres chinos se hicieron populares en la península de Corea durante más de 400 años, y esta situación se prolongó hasta el final de la dinastía Qing.
Con el declive de la influencia de la dinastía Qing y el ascenso del nacionalismo coreano, surgieron voces en la península de Corea para abolir los caracteres chinos. Después de la guerra chino-japonesa de 1884-1894, la escritura de Corea del Norte comenzó a pasar del uso de caracteres chinos al uso de una combinación de caracteres chinos y caracteres fonéticos. Después de que Japón colonizó la península de Corea, la abolición de los caracteres chinos se incluyó en la agenda.
(Letreros callejeros con caracteres chinos coreanos)
Mientras promueve la ascendencia común de Japón y Corea, Japón también promueve y populariza por la fuerza el japonés. Esta política tocó el orgullo nacional del pueblo de la península de Corea. El sentimiento de estar esclavizados por extranjeros continuó extendiéndose y el uso continuo de caracteres chinos se convirtió en una especie de humillación. El Hangeul fue nuevamente promocionado como símbolo de resistencia al imperialismo.
En ese momento, la facción projaponesa en Corea también estaba lanzando las reformas más radicales de la guerra chino-japonesa. Para eliminar por completo el halo de la cultura china, el funcionario comenzó a utilizar una combinación. de caracteres y proverbios chinos. Durante las décadas de dominio japonés en Corea, los caracteres chinos fueron rápidamente estigmatizados y el uso del Hangul se convirtió en un símbolo de patriotismo y revolución entre la gente de la península.
Tras la victoria de la Segunda Guerra Mundial, la península quedó dividida. En 1948, tanto Corea del Norte como Corea del Sur comenzaron la labor de abolir los caracteres chinos y promover los proverbios. Corea del Norte exige que las publicaciones internas no utilicen caracteres chinos desde 1945, y no fue hasta 1960 que Corea del Norte completó la abolición de los caracteres chinos. La actitud actual no es utilizar los caracteres chinos sino reconocerlos.
(Puestos de venta en las carreteras de Corea del Sur en la década de 1950)
En 1948, Corea del Sur promulgó la Ley para el Uso Especial de los Proverbios, que fue considerada como la base legal para la abolición de los proverbios. Caracteres chinos. En ese momento, Corea todavía se encontraba en un período de escritura mixta y las escuelas primarias aún implementaban la educación en caracteres chinos, pero los documentos oficiales habían comenzado a escribirse en Hangul. En 1970, Corea del Sur anunció la abolición de los caracteres chinos, pero retiró la orden de abolición dos años después.