(El marido solo sostiene el anzuelo Wu y su espíritu alcanza los treinta metros; ha escrito historia durante diez mil años y quiere ser marqués a tres mil millas de distancia; quién es el autor de este poema ¿Y cuál es su título?

Este poema es el primero de diez poemas escritos por Li Hongzhang durante la dinastía Qing.

Poema original:

Entrando en la capital

Li Hongzhang de la dinastía Qing

Un

Sólo marido Sosteniendo a Wu Gou, su espíritu está a treinta metros de altura. Quien haya escrito diez mil años de historia quiere sellar a un príncipe a tres mil millas de distancia.

Definitivamente seguiré los pasos y habrá gaviotas persiguiendo el agua en mi tiempo libre. La luna sonriente junto al puente de Marco Polo. ¿Cuántas personas han venido a Yingzhou desde entonces?

Significado: Un caballero sostiene un gancho Wu en una mano y su entusiasmo es mayor que el de un edificio de treinta metros de altura. ¿Quién escribió miles de años de historia? Ahora, veamos mis logros y mi fama a 3000 millas de distancia.

Debemos seguir a aquellos que tienen talentos y virtudes sobresalientes para llegar allí primero, donde hay gente pausada y ambiciosa por aprender sobre el mar y jugar con las gaviotas. Hablando y riendo, ¿cuántas personas pueden realmente ir al lado del emperador e informar al país desde el lado del Puente Marco Polo?

Datos ampliados:

Antecedentes creativos:

En el año 23 del reinado de Daoguang de la dinastía Qing (1843), Li Hongzhang tenía 21 años. Ese año, fue seleccionado por tener servicios meritorios y, por orden de su padre Li Wen'an, fue a Beijing desde su ciudad natal en Anhui para participar en el examen provincial celebrado en Shuntian el año siguiente. Cuando Li Hongzhang entró en Beijing, escribió diez poemas titulados "Entra en Beijing".

Entering Beijing es un conjunto de diez poemas escritos por Li Hongzhang, un ministro de la dinastía Qing. Incluido en el sexto volumen de "Obras completas de Li Wenzhong" y el trigésimo séptimo volumen (colección de poemas) de "Las obras completas de Li Hongzhang". ?

Estos diez poemas fueron escritos por el autor cuando se apresuraba a realizar el examen en Beijing por orden de su padre, lo que demostró plenamente el coraje y la valentía de Li Hongzhang.

El primer poema está lleno de orgullo confiado, lo que significa que sólo hay un marqués en el mundo y el único en la historia de finales de la dinastía Qing. Entre estos diez poemas, éste es el más elogiado por el mundo.

Los dos primeros versos tratan sobre la vida del poeta. Trabajó en el centro de finales de la dinastía Qing, integró intercambios con Europa y Estados Unidos y sirvió como "primera mano" de Gong Li. El último pareado es el ojo del poema, dándole el encanto de un poeta y un significado profundo. La palabra "dedo risueño" contiene pero no muestra "varias personas", etc., confiadas pero no ostentosas.

Enciclopedia Baidu: ingrese a la capital

/style/tongji.js">