Por favor ayúdenme a traducir y explicar la letra de esta canción japonesa. ..

Noche en el Paraíso

¡Ay, qué noche! ¡Ay, mala noche! Tuve una pelea contigo y salí corriendo por la entrada.

Traza una línea clara entre argumentos interminables.

Botón*→Volver atrás, este es el patrón*

Para confirmar nuestro amor.

Mirando hacia atrás bajo el claro cielo estrellado

Las estrellas me hablan

Contándome amor infinito.

Espera a que los labios se separen.

¡Ah, sí! ! ! Te conozco desde hace 3 meses.

El primer beso fue hace menos de 30 días.

¡Ah, sí! Pasa el invierno - jaja

¡Canta un himno por el anhelo del final del verano!

Este año, ¿aún recuerdas este verano?

¿Pasamos 65438+2 meses juntos? *

¡Waz Up Club! ? Sigo ardiendo

Es el sol que nunca se pone.

¡Vamos a lugares que no están en el mapa! ¡Más noches persiguiendo el paraíso!

¡Cada momento (24/7)! !

La la la...

¡Bip, bip, bip! ¡Tiki bum bum!

Una luna completa e incompleta.

Si te sientes solo

Déjame abrazarte cada vez que tengas un mal día.

Quiero mirar con ansias tu futuro y el mío.

Si fuera yo. . . A tus piezas*

Relájate. ¡Tómalo con calma! ¡Ya estamos en el sur!

¡Ah, sí! ! ! Como confirmando el motivo de nuestro encuentro.

Cambio de Temporada (Temporada)

¡Contigo! ¡Ven a pasar el invierno contigo! ¡Hemos llegado tan lejos!

¡Canta un himno en memoria del final del verano!

Melodías Tropicales

Recuerdos de la Vida Real

Grabadas al compás de cada minuto, bossa nova.

¡Más cálido que el verano, te quiero! )

¡Más dulce que el verano, te quiero! )

¡Quizás te lleve al cielo unas cuantas veces esta noche! ¡Llévate al cielo! !

El futuro infinito y continuo (futuro)

¡Vamos juntos! Te permite recordar (función)

¿Quieres disfrutar de las flores de ciruelo esta noche? ! También ardes de pasión.

El sol nunca se pone.

¡Vamos a lugares que no están en el mapa! ¡Siga las actualizaciones de la noche del paraíso!

¡Cada momento! 24/7!!

Este año, ¿todavía recuerdas este verano?

La primera vez que estuvimos juntos fue en 65438+2 meses*

¿Waz Up Club? ! Sigo ardiendo

Es el sol que nunca se pone.

¡Vamos a lugares que no están en el mapa! ¡Siga las actualizaciones de la noche del paraíso!

¡Cada momento! 24/7!!

La la la...

____________________________________________________________

Esta es la canción.

¿Qué significa メラ☆メラ en la letra? ¿Por qué hay un símbolo de estrella en el medio?

¿Qué significa en japonés?

メラメラ-メラメラsignifica quemar. El medio de más ☆ es pictográfico, como una llama brillando, y también tiene el significado de énfasis y llamativo.

¡Vamos, más!

¡Explora la búsqueda y la búsqueda de "そぅ"! - "Más"

En la canción significa perseguir más "Nights in Paradise"

¡¡24 horas al día, 7 días a la semana!!

¿Qué significa especialmente esto [? 24/7]!

¡24 horas al día, 7 días a la semana! Significado. Los antiguos chinos decían "Te extraño a las doce del día", lo que significa que te extraño todo el tiempo. >【¡Relájate! もぅでぃ del Sur】

La última frase ¿Está aquí? [Se siente como el sur]

El país del sur es Okinawa. ¿Cómo se siente Okinawa?

¡Relájate! もぅでぃーし-"en el sur ya se tiene la sensación del sur. No está muy claro a qué se refiere.

Puede ser que las dos personas en la canción entiendan las alusiones, o que los japoneses a menudo tomen prestadas alusiones. Por ejemplo, el sur de China es generalmente cálido y húmedo, lo que puede resultar incierto.

La traducción puede no ser precisa. .

Los lugares marcados * indican incertidumbre o no saben traducir. Espero que alguien con conocimiento pueda darme algún consejo. ¡Gracias a todos!

ps://www.chinaidiom.com">Red idiomática china All rights reserved