¿Cuál es la traducción y valoración de la nueva casa?

La traducción y apreciación del título y la redacción correcta de la nueva casa son las siguientes:

Título del libro, La nueva casa de Zheng Zidaozheng (dinastía Tang)

Autor: Zhu Qingyu

Una persona que vivía en la orilla sur de la Mansión Real, mi vida seguía siendo tan pobre como en los viejos tiempos.

Ningún bambú puede ser invadido, la mitad de las flores pertenecen a otros.

El lugar de canto puede ser demasiado ruidoso, justo al lado del monje.

Recientemente, poco a poco me he dado cuenta de que los coches y caballos de Qingsha Lane han pasado el polvo.

Traducción

Vivo solo en la orilla sur de Yulou y mi vida es tan pobre como antes. No hay bambúes cerca de la casa, sólo algunas flores que se pueden disfrutar con los demás. La nueva casa está en la orilla sur del edificio real, por lo que inevitablemente habrá ruido, pero al estar adyacente a la de los monjes, muestra la tranquilidad de la residencia. Cuando me acerqué, vi que había llegado a Qingsha Lane y que los autos y los caballos estaban cubiertos de polvo del pasado.

Apreciación:

El primer pareado "South Bank of the Royal Tower" explica la ubicación de la nueva residencia de Zhang Daozheng, y los caracteres "independiente" y "pobre" indican la vida del propietario. condiciones. Cuando Zhuan Xu escribió sobre la nueva casa, no tenía bambú y las flores pertenecían a otros, exagerando la "pobreza" e implicando que la nueva casa tenía un toque de elegancia.

El ambiente alrededor de la nueva casa escrita en el pareado del cuello es tranquilo porque está al lado de los monjes y es ruidoso por las campanas y tambores del templo. La última frase utiliza poemas de Tao Yuanming como "sin carruajes ni caballos" y "la casa está limpia y variada" para resaltar las características del nuevo hogar, que están implícitas y significativas. Reflejar la imagen del dueño del nuevo hogar, honesto, pacífico, alegre, elegante, tranquilo y adaptable.

Autor

Zhu Qingyu (fecha de nacimiento y muerte desconocida), de largo y conocido carácter, nació en Yuezhou (actualmente Shaoxing, Zhejiang). de la dinastía Tang y amaba las costumbres de Lao y Zhuang. En el segundo año del reinado de Baoli (826), se convirtió en Jinshi y se desempeñó como secretario provincial. Véase el volumen 46 de "Cronología de los poemas Tang", "Biografías de eruditos talentosos de la dinastía Tang" y "Poemas completos de la dinastía Tang", que contienen dos volúmenes de sus poemas.

>