Poemas en prosa de Lu Xun

La colección de poemas en prosa de Lu Xun es "Wild Grass".

"Wild Grass" se creó a finales del Movimiento del 4 de Mayo y es la única colección de poemas en prosa del Sr. Lu Xun. Escrito el 1925 65438+24 de Octubre. Publicado por Beijing Northern New Bookstore en julio de 1927. Incluyendo 1924 ~ 1926, 23 poemas en prosa, con una inscripción delante del libro. Utilizando símbolos tortuosos, expresa la represión interior y la resistencia del autor a la sociedad real de mediados de los años veinte. Un guerrero así, de sangre pálida, es en cierto sentido el mejor. Expresar decepción y resentimiento hacia la realidad. Artículos como "Adiós a las sombras", "Dead Fire" y "Grave" describen el estado de ánimo confuso después de una profunda autoanatomía. Artículos como "Esperanza" y "Después de la muerte" expresan dudas sobre el futuro y demuestran profundamente la filosofía de vida del autor. El lenguaje es maravilloso y magnífico, y las imágenes son misteriosas y maravillosas. (De "Cihai") Wild Grass

"Wild Grass" es la colección de poemas en prosa más fina, hermosa y reimpresa de Lu Xun. Fue escrita durante el reflujo del Movimiento del Cuatro de Mayo. La obra utiliza símbolos oscuros para expresar la soledad, la confusión y las dudas de un pensador de la Ilustración que luchó solo bajo el terror blanco, y al mismo tiempo expresa la decepción y la esperanza de la gente "confundida y confusa". La característica más importante que distingue esta obra de otras obras de Lu Xun es su profunda naturaleza filosófica, que contiene toda la filosofía de Lu Xun.

Del mismo modo, el propio Lu Xun dijo que su filosofía de toda la vida estuvo en "Weeds". También les dijo a los lectores jóvenes que para que comprendan que sus pensamientos están sufriendo y para que las personas comprendan mejor este tipo de sufrimiento, pueden aprender algunos artículos sobre paisajes, como "Noche de otoño", "Nieve", y "Hojas de invierno".

Los 23 poemas en prosa incluidos en este libro (incluyendo una quintilla "Mi amor roto" y un drama en verso "Pasajero") se publicaron originalmente en el semanario "Yusi" de 1924 a 1926, y las inscripciones fueron publicado originalmente en 65438.

Respecto al artículo "My Broken Love", el autor escribió en el "Prefacio a la traducción al inglés": "Debido a que satirizaba los poemas de amor que eran populares en ese momento, escribí "My Broken Love". " "Yo y el artículo" resumen "Sí" habló sobre este artículo y dijo: "Son sólo tres quintillas. El título es "Mi amor roto". tiempo, como "Ah, voy a morir". Los usé deliberadamente. Una oración terminó con "Déjala ir". Posteriormente se agregó un párrafo al poema y se publicó en Threads. los "Cuatro poemas del dolor" de Zhang Heng, escritor y astrónomo de la dinastía Han del Este.

Respecto al artículo "Pasajeros", el autor escribió en una carta a Xu Guangping poco después de escribir este artículo: "No me siento cómodo cuando estoy vivo. Sólo puedo sentirme cómodo cuando estoy Estoy muerto." Esto significa "Pasajeros" ("Dos Libros·Veinticuatro")

yright">

copyright 2024 Red idiomática china All rights reserved