Poema de Lu Xun en memoria de Fan Ainong

A

Se acerca la tormenta,

Huaiyu Fan Ainong.

Huadian se está marchitando (2),

Mira el insecto gallina de ojos blancos.

Otoño y té, el sabor del mundo es amargo.

Existe un camino recto hacia la pobreza en la tierra.

Por qué no el 6 de marzo,

Perder el arco, ⑦

En segundo lugar,

Algas, Guomen, Bi 8,

p>

Muchos años en tierra extranjera.

El zorro irá a la cueva, ⑨,

Aparece el muñeco melocotón.

Mi ciudad natal es fría y malvada,

Los días son calurosos y las noches largas (11).

Un solo lavabo en agua clara (12),

¿Puede limpiar el corazón (13)?

Tercero

Habla sobre el vino contemporáneo (14),

Sr. Xiao Jiuren (15).

Gran amor tiene Guo Ming (16),

Borracho y ahogado (17).

Esta separación es el fin de los tiempos (18),

Este es el prefacio (19).

La nube de viejos amigos se ha ido (20),

¡Yo también estoy esperando el polvo ligero (21)!

Amo mucho a los agricultores y también estoy cansado de ellos. (22) Todavía no puedo pensar en eso. (23) Ayer, de repente escribí un poema de tres capítulos y de repente me convertí en un insecto gallina. Es realmente brillante, es un desastre. Con respecto a esta transcripción, espero que el tasador la autentique. Si no es malo, puedes publicarlo en Minxing. Aunque el mundo tal vez no lo haya estado esperando durante mucho tiempo, ¿qué puedo decir? (24)El día 23, el árbol volvió a hablar.

Anotar...

(1) Este artículo se publicó originalmente en Shaoxing Minxing Daily el 21 de agosto de 1912, firmado por Huang Ji. El diario de Lu Xun con fecha de 1965438 + 22 de julio de 2002 dice: "Hay tres capítulos en la noche, de luto por Fan Jun". Este es el título original publicado por Shaoxing Minxing Daily basado en el artículo de Zhou Zuoren sobre Fan Ainong. En 1934, Lu Xun grabó el tercer poema para el editor de "New Stories", titulado "For Crying", y Xu Shoushang escribió "Nostalgia" con el título "Three Sorrows Poems". Hay muchas versiones diferentes de este poema: la primera es Jing, la segunda es Jing, la fría es Tong, la fría es Ling, la que lava es - según Zhou Zuoren. La tercera canción, "Contemporary", se llama "Human World", "Self-Destruction" se llama "Total Destruction", "Old Friend" y "Yo" me llamo "Yu", según el artículo "" de Lu Xun ". Flores de la mañana arrancadas al anochecer"; la tercera canción El tercer triple es "El valle es interminable, el nuevo palacio está en primavera"; esta es una vieja frase que Lu Xun olvidó al recolectar fuera de la colección y agregó deliberadamente; la segunda canción "Leng Yun is Evil" se llama "Leng Yun is Evil" "Black", basado en la nostalgia de Xu Shoushang. Fan Jun: Su verdadero nombre es Zhao Ji, su nombre de cortesía es Si Nian y su verdadero nombre es Ainong. Nacido en 1883. Huangfuzhuang, Shaoxing, Zhejiang. Fue alumno del revolucionario Xu Xilin en la Academia Shaoxing. Más tarde, fue a Japón para estudiar con Xu y se convirtió en uno de los primeros miembros de la Sociedad Guangfu. Posteriormente, debido a dificultades económicas, interrumpió sus estudios y regresó a China para enseñar. Según "Fan Ainong" de Lu Xun, fue "despreciado y rechazado por las fuerzas feudales y casi no tenía dónde quedarse", por lo que tuvo que enseñar a algunos estudiantes de primaria para ganarse la vida. En los primeros años de la República de China, Lu Xun, el inspector (director) de la Escuela Normal Superior Shanren, le pidió que fuera el director académico (decano). Después de que Lu Xun renunció, Fu Lichen, el supervisor sucesor y presidente de la Iglesia confuciana, lo despidió. Estaba desempleado, vivía avergonzado y lleno de dolor e ira. La noche del 10 de julio de 1912, cuando mi amigo y yo regresábamos del teatro, caímos al agua y morimos. Lu Xun siempre supo que era un buen nadador y sospechó que se había ahogado.

②Huadian: Huadian se refiere al color gris, refiriéndose a la parte superior de la cabeza; marchito: marchito, escaso, se refiere a la pérdida de cabello, sin quedar mucho.

3 Poner los ojos en blanco: Mirar de reojo a las personas con desprecio, mirar a las personas con ojos azules. "Libro de la biografía de Jin Ruan Ji": "Los libros pueden tener ojos azules, y las personas que ven costumbres y hábitos los mirarán con los ojos en blanco". Chicken Chong: hay una frase en "Bound Chicken" de Du Fu que dice "Chicken Chong". no tiene tiempo para ganar o perder", lo que significa que el pollo Chong es despreciable, los sinvergüenzas luchan sin cesar por ganancias insignificantes y son cómplices de las fuerzas feudales. ¿Qué tan similares son? El acento de Shaoxing "Chicken Chong" es completamente homofónico con el nombre " Jizhong" de He Jizhong, el anfitrión del "Partido Liberal" de la escuela que más persiguió a Fan Ainong. Lu Xun está haciendo un juego de palabras aquí.

4 Té de otoño: hierbas amargas en otoño. "El Libro de las Canciones·Li Feng·Gu Feng": "¿Quién sufre en el té?"

⑤Zhilu Pobreza: Zhilu se refiere a la forma de vida recta que se niega a agradar, la pobreza significa dificultad para avanzar, chocar contra paredes por todas partes y no lograr la ambición.

⑥Marzo: Lu Xun conoció a Fan Ainong cuando regresó a su ciudad natal en 1965438+abril de 2002, y luego se mudó a Beijing con el Ministerio de Educación en Nanjing.

Fan Jun murió en julio, con tres meses de diferencia.

⑦Jinger: En realidad. Arco anormal: Anormal originalmente se refiere a la tierra dispersa y desigual que quedó cuando los campos mineros se dividieron en la antigüedad. Aquí significa arco incorrecto, extraño y especial; "Zhuangzi · El Gran Maestro": "La anormalidad hace que las personas sean anormales y queden atrapadas en el cielo". La integridad de Fan Ainong no es buena y no aprueba vagar por el mundo, por lo que el Sr. Lu Xun lo llama "reverencia anormal".

⑧ Algas Guomen: Utilice el "Prefacio para enviar a Cai Shi a casa en Jiangxia a principios de la primavera" de Li Bai: "Tres jardines de algas nunca regresan a casa". Fan Ainong estudió en Japón durante muchos años.

⑨: Hace referencia al emperador y burócratas de la dinastía Qing.

⑩Marioneta de melocotón: "Qi Ce·Warring States Policy" dice: "Hay figuras de arcilla y tallos de melocotón, y los tallos de melocotón se refieren a las figuras de arcilla: Zi, el suelo de Cisjordania, Ting ( frotando) Zi extraña a la gente... Las figuras de arcilla decían:... Jinzi Dongguo Gang, los títeres tallados extrañan a la gente..." Tao Puppet es un títere, lo que significa después de la Revolución de 1911. "Recordando" de Xu Shoushang: "Me encantan especialmente las dos frases sobre el zorro yendo a la cueva, porque ya había visto que Yuan Shikai iba a jugar una mala pasada."

(11) Sunny Day: Basado en el primer volumen de "Beginners", Guangya interpretó Sunny Day como "Sur" y también se refiere al tiempo (julio en el verano) y al espacio (ciudad natal de Shaoxing) cuando murió Fan Ainong; Noche fría: noche fría.

(12) Agua clara: agua fría.

(13) Lavado: lavar.

(14) Sostén el vino: Sostén el vino en tus brazos y sostén el vino.

(15) Pequeño Bebedor: Esto se puede interpretar de dos maneras. Una es que le guste beber o no, y la otra es que la palabra "小" es un verbo, lo que significa que menosprecia a los borrachos. Según el análisis del Sr. Lu Xun sobre los hábitos de vida de Fan Jun, la solución anterior parece apropiada.

(16) Eh: Igual que "redondo", grande Eh: se refiere al cielo. Los antiguos pensaban que era un lugar redondo, por eso lo llamaron "Gran Círculo". Guo Ming: En otras palabras, borracho.

(17) Fregadero: Fregadero.

(18) Eternidad: para siempre. "Li Sao" de Qu Yuan: "¡Cómo puedo soportar morir aquí!"

(19) De ahora en adelante. Introducción: Las palabras restantes, las palabras inacabadas. "Pescador Zhuangzi": "Sr. Yu, tengo una presentación y me voy". Yu dijo: "Las palabras del señor no están terminadas y el significado es infinito, así que digo la introducción". p>

(20) Viejo amigo :Viejo amigo, viejo amigo. Disperso: disperso como una nube.

(21) Esperando el polvo ligero: tan insignificante como el polvo ligero.

(22) Infeliz: Infeliz. Días agotadores: muchos días.

(23) aliviado: aliviado. No puedo dejar de lado esta frase.

Qué dijo (24): No hables, quédate en silencio.

Un análisis del diario de Lu Xun escribió el 19 de julio de 1912: "Recibí una carta de mi segundo hermano por la mañana y la envié a Shaoxing el día 12. Yunfan Ainong murió en el agua el día 10. Marido triste y marido triste, el caballero no tiene fin, cuanto más desafortunado sea, más grandes serán las generaciones". El 22 de julio, cuando llovía a cántaros, Lu Xun escribió esta serie de poemas tristes y enojados. bajo la luz de la noche. Este no es solo un poema para conmemorar a un viejo amigo de una relación personal, sino también una denuncia y acusación de He Jizhong, el payaso que persiguió a Fan Ainong, y de la sociedad oscura y fea. El artículo "Nostalgia" de Xu Shoushang recordaba a Lu Xun: "En 1912... un día, probablemente a finales de julio, la tormenta fue muy sombría. Se acercó a nosotros con un paraguas y nos dijo: Mi amor por la agricultura es Se dice que se ahogó, pero sospeché que se suicidó. Así que nos mostró la "Poesía de los tres dolores" que hizo anoche. "Desde que Fan Ainong se enteró de que su viejo amigo lamentablemente se había ahogado, su sombra se ha ahogado. estado persistiendo en su mente. Fan Ainong, que estaba lleno de pasión y preocupado por el destino del país y la nación, estaba lleno de entusiasmo, esperanza y grito por la Revolución de 1911, pero fue obligado a morir por las fuerzas de la restauración feudal. Pensando en la corta vida de Fan Jun, especialmente la razón por la que entró en un callejón sin salida, Lu Xun no pudo calmar su ira. En la posdata después del manuscrito, declaró resueltamente: "Pero no puedo decir nada". Inmediatamente envió el poema a casa y le pidió a su hermano que lo enviara al Shaoxing Minxing Daily para su publicación. Cuando pienso en cuántas personas como él leen periódicos, se sienten muy avergonzados, como si alguien les hubiera dado una bofetada en la cabeza, y yo siento una sensación de satisfacción como diente por diente, ojo por ojo. Al mismo tiempo, en la posdata posterior al manuscrito, Lu Xun también señaló en tono sarcástico declaraciones tan ridículas como "un gran experto" y "el mundo lo ha admirado durante mucho tiempo". El estilo mordaz y agudo de risa y regaño de Lu Xun.

Todo el poema comienza con la triste imagen de "ser sacudido por el viento y la lluvia" en el Libro de los Cantares.

El primer significado de "tormenta" describe directa y específicamente la violenta tormenta fuera de la casa en este momento, el país y la nación están en crisis: la República de China acaba de establecerse, Yuan Shikai usurpó el poder y no podía esperar para convertirse; El emperador, Gran Bretaña y Rusia aprovecharon la oportunidad para invadir el Tíbet y Xinjiang, por lo que la "precariedad" también es una preocupación interna Resumen de agresión extranjera. Este es el segundo nivel de significado, que es más abstracto que el primero, pero más triste e impactante. En un entorno tan natural y social, Lu Xun "odiaba la muerte de los campesinos y todavía no puede dejarlo ir", ¡y su corazón se llenó de lágrimas de odio y oleadas de ira! La siguiente oración (el primer pareado), "Huaiyu Fan Ainong", decía con sinceridad lo que estaba pensando cuando pensaba desesperadamente, y estas cinco palabras sencillas transmitían exactamente lo que Lu Xun estaba triste, indignado y difícil de aceptar.

La primera vez que Lu Xun conoció a Fan Ainong fue en una reunión de estudiantes chinos que estudiaban en el extranjero en Tokio en 1907. Al discutir cómo denunciar el crimen del gobierno Qing de matar a Xu Xilin, Qiu Jin y otros revolucionarios, Lu Xun notó que este hombre era "alto, con cabello largo, pocos ojos blancos y pocos ojos negros" y "siempre miraba a la gente como si los estaban ignorando" compañero de clase. En la primavera de 1910, cuando se encontraron en su ciudad natal, dijeron: "Sus ojos siguen siendo los mismos, pero lo extraño es que en los últimos años tiene el pelo blanco en la cabeza...". Aquí, las dos frases del Sr. Lu Xun (pareado) "El magnífico palacio se está marchitando, pero solo puedo mirar gallinas e insectos con los ojos en blanco" no son sólo un retrato vívido de Fan Ainong, sino también la imagen de su amigo fallecido que Nunca desaparecerá en su corazón. Fan Jun estaba empobrecido y miserable. Sólo hace falta ver que su pelo se ha vuelto gris y se le ha caído siendo joven (menos de 30 años) para conocer la noticia. Es tan malvado como sus enemigos y su carácter es tan decidido como se atreve a mirar a un snob como He Jizhong. Lu Xun escribió estos sensacionales poemas de manera casual, pero tan pronto como los escribió, entendió que la palabra "insecto pollo" es una homofonía inteligente y es una exposición cruel y una burla de personas feas como He Jizhong. No podemos evitar alegrarnos "realmente maravilloso"; y esto no es cierto. ¿Es así como nos sentimos?

Después de que Lu Xun usó el método de "pintar ojos" para delinear el "Xiaoxiang" de Fan Ainong, también usó un collar para expresar la amargura, la vergüenza y la frustración de un intelectual revolucionario recto como Fan Jun en ese enfermo sociedad. Fan Ainong fue "humillado, condenado al ostracismo, perseguido e incluso avergonzado" porque se negó a inclinarse ante los poderosos y obedecer costumbres sociales corruptas. Fu Lichen, el líder de la Iglesia Confuciana que representaba a las fuerzas de restauración feudales, sucedió a la Universidad Normal de Shaoxing e instigó al matón He Jizhong a arrojar la colcha de Fan Ainong por la puerta de la escuela. El revolucionario Tudor Daily fundado por Lu Xun también estaba controlado por las fuerzas de la restauración. Fan Ainong preferiría no ganar dinero que escribir por dinero. Algunos jóvenes que se adhirieron a la dirección revolucionaria del "Tudor Daily" fundaron "Minxing Daily", y Fan Ainong trabajó para ellos, pero debido a que perdió su ocupación formal, los ingresos solo le alcanzaban para llegar a fin de mes. Fan Ainong había estado en Hangzhou y planeaba encontrar otro trabajo en Nanjing, pero "escuché que todas las medidas tomadas por Nanjing eran similares a la política de Hangzhou (estado) contra Shaoxing (Xing) y Wei (Lu y Wei), y la palabra "guardia" tiene un significado similar. De ahí las "Analectas de Confucio". Él estaba extremadamente decepcionado y decía en esta carta: "¿Cuál es el verdadero propósito de un mundo así? Nos enorgullece, pero no sigue la tendencia". Simplemente muere y no tiene significado fisiológico. "... No soy bueno siguiendo a la multitud y no tengo ninguna posibilidad de ganarme la vida ...". "El sabor del mundo es la amargura del otoño". Esta frase expresa una profunda simpatía por Fan Jun, que ha sufrido mucho. "El sabor y la amargura están conectados". "Significa que conocerás el sabor después de probarlo" y contiene muchas de las experiencias del autor. Pobreza mundial" resume las muchas frustraciones, dificultades y experiencias de desesperación de Fan Ainong. Este mundo, esto no puede ser tolerado. ¡El malo "mundo" de la sinceridad y la decencia!

"Cuando un pájaro muere, su canto también triste." "Sólo hay muerte, no hay fisiología" y "no hay posibilidad de ganarse la vida" en la carta de Fan Ainong. "Las palabras de desesperación y despedida ya han revelado el significado de utilizar la muerte para luchar contra esta injusticia social. ¿Xun presta especial atención a esto? Por supuesto, no queremos que nuestros amigos lleguen a este callejón sin salida, y no aprobamos el uso de este método para luchar contra la injusticia social para expresar nuestra resistencia a la sociedad. Cuando llegaron las malas noticias, Lu Xun se sorprendió bastante. Presentó la frase final en un tono listo para hablar: "¿Por qué no te despides en marzo? ¡Mi arco está perdido!" er" Describe el grado de impotencia y arrepentimiento. La situación de cruzar el río hasta la muerte, las fuertes quejas e incluso las palabras clave recuerdan vagamente el viejo y triste dicho de Song Xianghe de Han Yuefu: "El público no ha cruzado el río. , pero el público en realidad cruzó el río. ¡Si mueres en el río, deberías ser un hombre! Aunque las cosas son diferentes, todas salen sin reservas, lo cual es impactante. "Perverted Bow" positivamente. afirma Fan Ainong: "La perversión está en los humanos y la perversión está en el cielo.

"¡No es que Fan Ainong sea cruel, sino que esta sociedad blanca y negra no puede tolerar a un erudito pobre, honesto y franco!

La segunda parte describe la experiencia temprana de Fan Jun al estudiar en Japón y seguir la revolución, después La Revolución de 1911 y la República de China Los dos últimos párrafos muestran sus dificultades, desesperación y autodestrucción por la situación política en casa y en su ciudad natal en los primeros años. La palabra "ciudad natal" es como una pincelada a mano alzada. , describiendo el clima político con nubes oscuras y largas noches, y la situación desesperada del cuerpo y la mente. El peligroso entorno del sufrimiento. Literalmente, las dos primeras palabras de estas dos frases están estrechamente relacionadas con la época (la calurosa noche de verano cuando Fan. Ainong cayó al agua) y el lugar (ciudad natal de Shaoxing), y las últimas tres palabras se centran en los sentimientos internos. Por lo tanto, existe un contraste entre el día "caluroso" y la noche "ventosa". El agua está tan fría. Lu Xun le preguntó a Fan Jun, quien sabía que todo estaba vacío cuando murió, si este recipiente de agua fría podría sobrevivir. Lava toda la amargura y tristeza de tu corazón y disipa tus preocupaciones sobre el país y el. ¿Nación? Este escrito rompe el enorme límite entre la vida y la muerte y trata al amigo muerto como una persona de sangre caliente que conoce tanto el frío como el calor, con alegría y enojo. Expresa vívidamente la profunda amistad y el dolor de perder a un amigo. , que es profundamente conmovedor y al mismo tiempo expresa este significado de manera eufemística y poderosa: una reflexión y una respuesta: la muerte no puede resolver los problemas anteriores.

Todo el poema escribe desde las primeras experiencias de Fan Jun hasta el final. situación social actual, y luego a la muerte de Fan Jun. Esta idea en sí misma revela que la muerte de Fan Ainong es una desesperación de la oscura realidad social después de la Revolución de 1911. Hay muchos recuerdos y contemplaciones que muestran el doloroso y desgarrador proceso de movimiento emocional.

La primera mitad de la tercera canción destaca la relación entre Fan Ainong y el vino. Narrativa detallada. Fan Ainong le dijo a Lu Xun que le encantaba beber, por lo que cada vez que iba a la ciudad, la visitaba. Lu Xun y los dos hablaban mientras bebían. "A menudo hablamos de cosas estúpidas y locas cuando estamos borrachos. Mi madre también se rió cuando lo escuchó accidentalmente. "Fan Jun usó vino para aliviar sus penas, olvidándose temporalmente de muchas infelicidad y desgracias en la vida. Pero después de beber, su preocupación por el país y la gente se volvió más apasionada y quiso "hablar sobre el vino en esta vida". Algunos comentarios dijo que "autodestrucción borracha" "Significa que Fan Ainong está mucho más sobrio que otros borrachos, lo cual tiene sentido. Según otra versión del poema de Lu Xun, el significado es aún más obvio: Fan Jun está demasiado sobrio, "yo "No me importa la gente de hoy" sólo "de la vida de Peng Xian" "Vengo de un lugar de donde vengo".

Las últimas cuatro frases de este poema son extremadamente pesadas. La vida y la muerte serán Se separaron para siempre, y las palabras de Fan Jun nunca más se escucharán. Esas "palabras tontas y locas" del pasado contienen muchos anhelos, amores y odios similares que se han convertido en cosa del pasado. de estrellas, Lu Xun observó la brevedad de la vida humana, por lo que dijo: "Yo también soy un trozo de polvo ligero. "Esto no significa que Lu Xun se haya suicidado o se haya desesperado. Sólo podemos apreciar en este enojado poema su protesta y odio contra las fuerzas de restauración feudales que destruyeron a los intelectuales patrióticos y leales y a las personas apasionadas. Lu Xun escribió en febrero de 1933. Escribió en un Carta a Tai Jinnong del día 27: "En los últimos treinta años, a aquellas personas que tienen casi la mitad de mi edad les quedan muy pocos conocidos. Están enojados por la tristeza, por lo que a menudo se consideran a sí mismos como... polvo ligero. "De hecho, este sentimiento lo acompañó durante toda su vida. Lu Xun estaba demasiado sobrio, por lo que vivió una vida muy pesada y dolorosa. Pero no estaba de acuerdo con el enfoque de Fan Jun de matar su vida. Quería destruir esa sociedad malvada. y por esto simplemente no le importa el descanso y la salud, y nunca le importa su propia salud. Esta historia de lucha dura y tenaz parece ser un comentario de “Yo también soy un pedazo de polvo ligero”, aunque lo haya. Hay un poco de vacío y soledad en este poema.

Este grupo de poemas comienza con una mala noticia, luego el recuerdo del amigo muerto y, finalmente, es una negación eufemística de la muerte y una meditación sobre Fan. La corta vida de Jun. El contenido es conciso y sustancial, el lenguaje es poderoso y los juegos de palabras y las alusiones se usan apropiadamente, lo que aumenta el espesor del contenido y hace que el color emocional sea particularmente vívido. A la ira le sigue un pensamiento tranquilo, que hace que las personas se sientan pesadas pero no deprimidas después de leerlo. En un sentido cognitivo, este poema tiene ""Un tiro, tres pájaros". A través de este conjunto de poemas, ¿no tienen los lectores cierta comprensión perceptiva? de las condiciones sociales de esa época histórica específica, Fan Ainong y el propio Lu Xun Anotar...

(1) Carta de Fan Ainong a Lu Xun en marzo de 1912 (2) "Interpretación de Lu" de Zhang Zizhan Los poemas de Xun" (p. 51).