¿Qué poema antiguo trata sobre volar a las casas de la gente corriente?

En los viejos tiempos, el rey Xietang Qianyan volaba hacia las casas de la gente corriente. Proviene de "Wo Yi Xiang" escrito por Liu Yuxi en la dinastía Tang.

Hay hierbas y flores silvestres junto al puente Zhuque, y el sol poniente se pone en la entrada de Wuyi Lane. En los viejos tiempos, las golondrinas frente a Wang Xietang volaban hacia las casas de la gente común.

Traducción: Las malas hierbas desoladas y desoladas florecieron junto al Puente Zhuque, y los muros rotos y las ruinas en la entrada del Callejón Wuyi eran el sol poniente. Las golondrinas que estaban bajo los aleros del director Wang y Xie An ahora han volado hacia las casas de la gente común.

Nota: Puente Zhuque: fuera de la ciudad de Jinling, Wuyi Lane está al lado del puente. En el sureste de la actual ciudad de Nanjing, en la orilla sur del Puente Wende, se encuentra la guarnición del Ejército Imperial durante el Período Soochow de los Tres Reinos. Debido a que los guardias imperiales vestían uniformes militares negros en ese momento, el lugar se conocía comúnmente como Wuyi Lane. Durante la dinastía Jin del Este, dos familias importantes, Wang Dao y Xie An, vivían en Wuyi Lane, y la gente llamaba a sus hijos "Wuyi Lang". Después de entrar en la dinastía Tang, Wuyi Lane cayó en ruinas. Ahora es un lugar de reunión de artesanías populares. Golondrinas vestidas de negro. En los viejos tiempos, la familia de Wang Xie tenía muchas golondrinas. El actual distrito de Qinhuai, ciudad de Nanjing, provincia de Jiangsu, se extiende a ambos lados del río Qinhuai.