¿Cuál es la diferencia entre las admisiones en japonés e inglés para el examen de ingreso a la universidad?

La diferencia entre japonés e inglés en el examen de ingreso a la universidad: el japonés y el inglés en el examen de ingreso a la universidad son materias optativas, es decir, los estudiantes pueden elegir si tomar el examen de japonés o de inglés según sus propios intereses y fortalezas.

En el examen de acceso a la universidad, la puntuación global del estudiante se calcula en función de las puntuaciones obtenidas en cada materia. Si los estudiantes toman una prueba de idioma japonés, sus puntajes de idioma japonés también se incluirán en el puntaje total. Del mismo modo, si realizas un examen de inglés, tu puntuación de inglés se incluirá en tu puntuación general. En general, el inglés NMET es relativamente difícil porque es una materia obligatoria en la mayoría de las escuelas y requiere que los estudiantes tengan un dominio del inglés relativamente alto.

Es relativamente fácil realizar el examen de idioma japonés para el examen de ingreso a la universidad porque hay relativamente pocos estudiantes que lo toman y hay relativamente poca presión competitiva. Cabe señalar que diferentes escuelas tienen diferentes estándares de admisión para los puntajes en japonés e inglés. Algunas instituciones pueden exigir explícitamente que el idioma del examen de ingreso a la universidad sea el inglés, por lo que los candidatos japoneses no pueden elegir esta institución. Pero la mayoría de los colegios y universidades no exigen idiomas extranjeros.

Diferencias gramaticales entre japonés e inglés

1. La gramática inglesa es relativamente simple y las deformaciones de las palabras son relativamente regulares. Y debido a la forma de pensar occidental, el inglés puede tomar el significado literalmente. No hay nada que andar por las ramas. Generalmente, si existe un entorno de idioma local, la mejora será muy rápida.

2. En japonés la gramática es muy compleja. Debido a los conceptos jerárquicos japoneses y otras razones, las personas de diferentes clases usan diferentes patrones de oraciones y vocabulario al hablar. Y el idioma japonés es ambiguo, con muchos matices y matices.

3. La gramática japonesa es relativamente confusa, con muchos patrones de oraciones fijas y debe memorizarse por separado. En inglés, la semántica expresada por uno o dos adjetivos verbales es casi independiente en japonés.