Pregunta 1: ¿Cuál es el formato del acuerdo de cooperación del proyecto? Por lo general, tiene un tamaño de fuente Song 4 y la página debe ser del tipo que generalmente se puede imprimir. Si no excede la línea del borde, está bien.
Muestra de acuerdo de cooperación de proyecto
.Parte A: Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo Industrial de Alta Tecnología de Jinan (en adelante, Parte A)
Parte B: (en adelante, Parte B)
Para para realizar la industrialización del proyecto (en lo sucesivo, el proyecto) en la Zona de Desarrollo Industrial de Alta Tecnología de Jinan, de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales y locales pertinentes. Ambas partes celebran este acuerdo sobre la base de los principios de igualdad, voluntariedad, y compensación.
1. Cuestiones territoriales
1. Ubicación de la tierra y método de transferencia
La Parte A acuerda que este proyecto ingresará a la Zona de Procesamiento de Exportaciones de Jinan para lograr la industrialización. Se determina preliminarmente que el sitio de construcción del proyecto se encuentra ubicado en un área de aproximadamente acres. Entre ellos, el área de uso exclusivo es un acre y el área de la carretera adquirida en nombre del propietario es un acre. Las coordenadas exactas de la ubicación y el área del terreno serán confirmadas después de la medición real por parte del departamento de planificación, terrenos y construcción de la Parte A. La Parte A proporciona los derechos de uso de tierras de propiedad estatal a la Parte B en forma de transferencia pagada.
2. Precio del terreno
Para mostrar su apoyo a este proyecto, la Parte A ha determinado inicialmente transferir los derechos de uso del terreno requerido para el proyecto a un precio preferencial de 10.000 yuanes/acre. Para el Partido B, la tarifa total de transferencia es de 10.000 RMB. La diferencia entre el costo de adquisición del terreno y el valor de transferencia es de 10.000 RMB, y la Zona de Alta Tecnología proporcionará la misma cantidad de apoyo como parte de los ingresos financieros de la Zona de Alta Tecnología provenientes del impuesto unitario del proyecto.
3. Método de pago
El departamento de planificación y gestión de la construcción de terrenos de la Zona de Desarrollo Industrial de Alta Tecnología firma un contrato formal de transferencia de derecho de uso de la tierra con la Parte B. La Parte B pagará la tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra a la Parte A en su totalidad dentro de los quince días posteriores a la firma del contrato. Después de que la Parte A reciba todas las tarifas de transferencia de derechos de uso de la tierra, completará los procedimientos pertinentes, como el certificado de uso de la tierra de propiedad estatal, lo antes posible de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
2. Construcción del proyecto
1. Condiciones de inicio de la construcción
(1) De acuerdo con los requisitos de planificación de la construcción de la Parte B, la Parte A se compromete a garantizar el terreno para En esta fase por mes y año existen instalaciones de infraestructura para abastecimiento de agua, alcantarillado, pluviales, calefacción, red de banda ancha, antenas públicas, electricidad, comunicaciones, vías de acceso y nivel de sitio, es decir, nueve conexiones y un nivel, para asegurar la Parte B. entrada suave al sitio. En caso contrario, la Parte B soportará las pérdidas económicas causadas a la Parte B.
(2) La Parte A ayuda activamente a la Parte B a manejar los procedimientos de construcción relevantes. La Parte B es responsable de pagar las tarifas correspondientes de acuerdo con el tiempo y el monto prescritos.
2. Progreso del proyecto
La Parte B debe abrir el sitio para la construcción pública antes del día del año, mes e invertir fondos en la construcción en estricta conformidad con el plan de progreso de la construcción. para asegurar el avance de la construcción.
3 Tiempo de finalización
La Parte B debe completar la construcción antes del año, mes y año. Si la finalización se retrasa, la Parte B deberá presentar una explicación de extensión a la Parte A al menos. treinta días antes de la fecha de finalización original, y obtener la aprobación de la Parte A.
3. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B no paga la tasa de transferencia de tierras y otras deudas a tiempo según lo estipulado en el "Contrato de Transferencia de Derechos de Uso de Tierras ", será responsable de todos los pagos a partir de la fecha del retraso. Se pagará una tasa por pago atrasado del 0,5‰ por día de la tasa a pagar. Si el pago no se paga en su totalidad 90 días después de la fecha de vencimiento, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y solicitar una compensación por incumplimiento de contrato.
2. Si la Parte B no construye de acuerdo con las disposiciones del acuerdo después de obtener los derechos de uso de la tierra, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios del 5% de la tarifa de transferencia de tierra pagada si la Parte B no lo hace; invertir en construcción durante dos años consecutivos, la Parte A tiene derecho a cumplir con las regulaciones nacionales pertinentes Recuperar los derechos de uso de la tierra.
3. Si la Parte B retrasa la ocupación de los derechos de uso de la tierra por motivos de la Parte A, la Parte A compensará a la Parte B por los daños y perjuicios del 5% de la tarifa de transferencia de tierra pagada.
4. Para evitar la pérdida de activos estatales, asegúrese de que el subsidio de la Parte A para este proyecto sea compensado dentro de un cierto período de tiempo.
En los cinco años transcurridos desde que el proyecto se puso oficialmente en producción, los diversos impuestos (reembolsos de impuestos o incentivos a la obtención de divisas) pagados por la Parte B a las autoridades fiscales de la zona de alta tecnología fueron inferiores a los impuestos correspondientes (reembolsos de impuestos o incentivos a la obtención de divisas). ) prometido en el informe del proyecto presentado por la Parte B a la Parte A. 50 de la cantidad de recompensa (excluidas las políticas preferenciales), la Parte B compensará a la Parte A por la diferencia fiscal. Es decir: el monto específico de un determinado impuesto prometido por la Parte B en el informe del proyecto x 50 = el monto real de este impuesto pagado por la Parte B ese año.
4. Otros
1. Al ejecutar este acuerdo, si ocurre una disputa, las dos partes la resolverán mediante negociación; si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan solicitar arbitraje; a la Comisión de Arbitraje de Jinan. Si no se llega a un acuerdo por escrito, si hay un acuerdo de arbitraje, el caso puede llevarse al Tribunal Popular.
2. Si cualquiera de las partes no puede cumplir con sus obligaciones bajo las disposiciones pertinentes de este Acuerdo debido a fuerza mayor y se retrasa sin culpa suya, dicho incumplimiento no constituirá un incumplimiento de contrato, pero la parte debe tomar todas las medidas necesarias para reducir el daño causado. Dentro de los treinta días siguientes a la ocurrencia de fuerza mayor, se presentará a la otra parte un informe sobre los motivos de la imposibilidad de cumplimiento total o parcial del acuerdo y la necesidad de prórroga, al mismo tiempo que se expedirá un certificado de fuerza mayor. por el departamento correspondiente.
3. Este Acuerdo 1...gt;gt;
Pregunta 2: ***Igual que la muestra del Acuerdo de Inversión***Igual que el Acuerdo de Inversión
Artículo 1***Nombre y domicilio del mismo inversionista
Parte A: _____________ domicilio: _________
Parte B: _____________ domicilio: _________
"La Parte A transferirá el capital de _________ a su nombre y participar en la constitución de _____________ (nombre provisional, en adelante la “sociedad anónima”) como patrocinador, y llegar al siguiente acuerdo de mutuo cumplimiento.Artículo 2 ***Cantidad y método de inversión de los mismos inversores
***El aporte de capital total de los mismos inversores (en adelante, el "aporte de capital total") es RMB________ _ yuanes, de los cuales las contribuciones de capital de cada parte son respectivamente: la Parte A contribuye _________ yuanes, que representan el ________% de la contribución de capital total; la Parte B contribuye _________ yuanes, que representa el ________% de la contribución de capital total ; p>
Todas las partes Se acuerda por unanimidad que la Parte A utilizará el aporte de capital total para recibir el capital _________ con una prima de 10 veces, y utilizará este capital como aporte de capital para participar en el establecimiento de la sociedad anónima. *** Los mismos inversores poseerán el ________% del capital social total de la sociedad anónima.
Cada inversor *** deberá transferir el aporte de capital antes mencionado al banco designado: ________ antes del _________ mes _________ año _________.
Artículo 3 Participación en las ganancias y pérdidas
***Las ganancias de una misma inversión serán compartidas por ***los inversores según la proporción de su aporte de capital con respecto al capital total. contribución, y compartirán*** las pérdidas de la misma inversión.
*** Los mismos inversores serán responsables de *** la misma inversión en la medida de su aporte de capital, y *** los mismos inversores serán responsables de la sociedad anónima hasta el límite de su aporte total de capital.
Las acciones y sus descendientes formadas por la inversión de *** e inversionistas son propiedad exclusiva de *** e inversionistas, y serán propiedad de *** e inversionistas en proporción a sus aportes de capital* ** tener.
Después de la transferencia de las acciones invertidas en una sociedad anónima, cada ***inversionista tiene derecho a obtener propiedades en proporción a su aporte de capital.
Artículo 4: Ejecución de la transacción
1. *** Los coinversores confían a la Parte A la representación de todos los *** coinversores para realizar los asuntos diarios de *** coinversión, incluidos, entre otros:
(1) Durante la etapa de establecimiento de la sociedad anónima, ejercer y cumplir los derechos y obligaciones como promotor de una sociedad anónima
(2) Después de la constitución de la sociedad anónima, ejercer sus derechos y realizar los correspondientes; obligaciones como accionista de la sociedad anónima;
(3) Cobrar los intereses generados por la *** inversión y enajenarlos de conformidad con las disposiciones pertinentes de este contrato
<; p > 2. Otros inversores tienen derecho a inspeccionar la ejecución de los asuntos diarios, y la Parte A está obligada a informar a otros inversores sobre las condiciones operativas y el estado financiero de la misma inversión3. Los ingresos generados por la ejecución de la empresa de inversión *** por parte de la Parte A pertenecen a todos los inversores ***, y las pérdidas o responsabilidades civiles incurridas serán asumidas por los inversores ***
4. La Parte A será responsable de una compensación si su negligencia o incumplimiento de este acuerdo causa pérdidas a otros inversores al ejecutar sus asuntos.
5. *** Los inversores pueden plantear objeciones a la ejecución de *** asuntos de inversión por parte de la Parte A. Cuando se plantee objeción, se suspenderá la ejecución del asunto. Si se produce una disputa, será resuelta conjuntamente por todos los accionistas e inversionistas
6. Los siguientes asuntos de ***Tong Investment deben ser acordados por todos los *** inversores:
(1) Transferencia de las acciones de ***Tong Investment en una sociedad anónima
; (2) pignorar las acciones anteriores;
(3) cambiar el ejecutor de los negocios.
Artículo 5 Transferencia de Inversión
1. Cuando *** coinversores transfieran total o parcialmente sus aportaciones de capital en *** coinversiones a personas distintas de *** coinversores, deberán obtener el consentimiento de todos *** coinversores
2. Cuando *** y otros inversionistas transfieran total o parcialmente su inversión en ***, deberán notificar a otros *** e inversionistas
3. Si un coinversor transfiere su aporte de capital de conformidad con la ley, los demás coinversores tendrán prioridad para recibir la transferencia en las mismas condiciones.
Artículo 6 Otros Derechos y Obligaciones
1. La Parte A y otros *** coinversores no podrán transferir ni enajenar de forma privada acciones invertidas por *** coinversores
2. ***Dentro de los tres años siguientes a la fecha de registro de la sociedad anónima, los mismos inversores no podrán transferir las acciones y el aporte de capital que posean
3. Después de la constitución de una sociedad anónima, ningún inversionista por sí solo podrá retirar el aporte de capital de la inversión conjunta
4. Cuando se constituya una sociedad por acciones, las deudas y gastos ocasionados por el establecimiento se repartirán entre los distintos inversores en proporción a sus aportes de capital.
Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Para garantizar el cumplimiento efectivo de este acuerdo, la Parte A proporciona voluntariamente todas sus garantías a otros coinversores. La parte A se compromete a utilizar la propiedad mencionada anteriormente a otros coinversores si incumple el contrato y causa pérdidas a otros coinversores... gt;
Pregunta 3: Cómo escribir una sociedad acuerdo para otro proyecto que invierta en una empresa? Busque un abogado para redactarlo. Generalmente, los abogados tienen muchos materiales y también pueden garantizar sus derechos e intereses.
Pregunta 4: ¿Busca asesoramiento sobre cómo hacerlo? Redacte un acuerdo de cooperación para proyectos importantes. Contrate a un abogado.
Pregunta 5: Modelo de acuerdo de cooperación en inversiones Parte A (persona física de la empresa) Parte B (accionista): Con base en los principios de buena fe, amistad y asistencia mutua, ambas partes firman este contrato de capital. Tanto la Parte A como la Parte B podrán desempeñar sus responsabilidades y cumplir este acuerdo de acuerdo con los siguientes términos: 1. Plazo de participación: desde el ? año hasta el ? 2. Monto de la contribución de capital: ¿La contribución de capital de la Parte B es RMB, calculada en acciones?
3. Cálculo de los activos de capital: los activos totales se calculan en yuanes RMB (calculados el día de la firma) y las acciones se calculan en *** (esta es la acción original). El partido A ocupa ? acciones, el partido B ocupa ? 4. Dividendos: ① El primer día de cada mes es el día del dividendo y al mismo tiempo se celebra una junta de accionistas. ② Los dividendos se distribuyen de acuerdo con el monto de la ganancia neta mensual. 5. Retiro de acciones, retiro de acciones a mitad de camino. R. Cuando el contrato llegue a 1/3, se reembolsará 1/3 del importe de las acciones compradas en ese momento, y los dividendos distribuidos también se calcularán a 1/3. B. Cuando el contrato expire a 2/3, se devolverán 2/3 del importe invertido en ese momento, y los dividendos distribuidos también se calcularán a 2/3. C. Cuando el contrato expire, se utilizará como estándar de cálculo para los activos totales y se reembolsará en función del número de acciones. 6. Beneficio neto: beneficio mensual (rendimiento total) después de deducir todos los gastos pagaderos y luego deducir los honorarios administrativos. , cargos por depreciación y amortización (basado en 1 año es el criterio de cálculo, utilizado para decoración y actualización de equipos de ferretería), que es la utilidad neta del mes. 7. Otros: ① Durante el período del contrato con la Parte A, la Parte B no realizará inversiones lucrativas en productos similares con nadie en el área. ② Si la Parte B no renueva el contrato después de su vencimiento, no abrirá una empresa local que opere productos similares dentro de un año después de la expiración del contrato. ③ Medio año antes de la fecha de vencimiento del contrato, la Parte A y la Parte B deben decidir si continúan la cooperación, pero la Parte B conserva el derecho de decidir. Si la Parte B decide continuar la cooperación, la Parte A no puede negarse. ④Las finanzas mensuales son mantenidas por la Parte A y supervisadas por la Parte B. Los dividendos se distribuirán después de que se firme la contabilidad mensual. 8. Si hay alguna modificación en el contrato anterior, se modificará con el consentimiento de ambas partes A y B. 9. Este contrato está en duplicado y será conservado por la Parte A. Parte A: ? Parte B: Representante: Número de identificación: ? Fecha de firma: ¿Año Mes? Modifíquelo usted mismo
Pregunta 6: ¿Inversión? Modelo de contrato Acuerdo de Inversión
Parte A: (Inversor)
Parte B: (Operador)
De acuerdo con las leyes de la República Popular China y la República Popular China. República de China, disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos, basándose en el principio de beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo de la siguiente manera después de una negociación amistosa sobre el asunto de la Parte A, encomendando a la Parte B invertir y obtener ganancias: p>
1. Cuestiones de encomienda
La parte A invierte capital en su propio nombre y confía a la Parte B la inversión y la obtención de ingresos.
2. Derechos y Obligaciones
La Parte A debe entregar fondos de inversión y la documentación pertinente a la Parte B para las operaciones de inversión. La Parte A tiene derecho a consultar sobre las operaciones de inversión, pero no podrá; Interferirá con las operaciones de inversión y no filtrará las condiciones de operación, retirará fondos a voluntad ni realizará operaciones de inversión por su cuenta. De lo contrario, la Parte A será responsable de las pérdidas resultantes.
La Parte B tiene plena autoridad sobre la cuenta de la Parte A, la opera con cuidado, opera de forma independiente y asume riesgos operativos; es responsable de mantener el principal de los fondos de la cuenta de la Parte A, es decir, en la fecha de vencimiento de la cuenta; acuerdo, si los fondos de la cuenta de la Parte A son inferiores a sus Al depositar el principal, la Parte B cubrirá la diferencia.
3. Método de liquidación
El periodo de inversión es de un año y se cobran intereses todos los meses.
La fecha de vencimiento del acuerdo se utiliza como fecha de liquidación para calcular los ingresos; los ingresos después de los fondos totales de la cuenta de la Parte A menos el principal de la cuenta son los ingresos netos cuando los ingresos netos son rentables para ambas partes; calculará la renta según la relación de: Distribución, si hay pérdida en la renta neta, la pérdida será compensada por la Parte B
4. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si las acciones de la Parte A o la Parte B causan pérdidas, la parte responsable será responsable de todas las pérdidas.
Si la Parte A no presenta el aporte de capital de acuerdo con las disposiciones de este Acuerdo, pagará una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % del aporte de capital cada mes a partir del primer mes vencido. Si el pago no se realiza con tres meses de retraso, además de la indemnización por daños y perjuicios acumulada, la Parte B tiene derecho a rescindir este acuerdo y exigir a la Parte A que compense las pérdidas.
Si la Parte B no paga el principal y los intereses de la Parte B de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % del aporte de capital cada mes a partir del primer mes vencido. Si el pago no se realiza con tres meses de retraso, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo y exigir a la Parte B que compense las pérdidas, además del pago acumulado de la indemnización por daños y perjuicios.
5. Cambios y rescisión del acuerdo
El comportamiento de inversión viola las leyes y regulaciones pertinentes y se rescinde de acuerdo con la ley.
Ocurren factores impredecibles que; hacer que este Acuerdo no pueda continuar operando, la Parte B tiene derecho a rescindir el acuerdo
Después de que la Parte B rescinda este acuerdo, la Parte B no disfrutará de ganancias ni asumirá pérdidas de los fondos financieros de la Parte A;
El acuerdo debe rescindirse por motivos de la Parte A, la Parte B puede disfrutar de ganancias de gestión financiera y no soportar pérdidas.
Si se cumplen las condiciones de rescisión, este acuerdo puede rescindirse; temprano.
6. Resolución de disputas
Todas las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo o relacionadas con este acuerdo se resolverán mediante negociación amistosa entre las dos partes. Si la negociación fracasa, ellas. puede someterse al arbitraje correspondiente. La organización solicita el arbitraje o presenta una demanda ante el tribunal popular del lugar de la firma. Durante el curso del litigio, este Acuerdo seguirá teniendo efecto legal excepto por la parte que entre en el proceso de litigio.
7. Vigencia del Contrato
La vigencia del Contrato es de un año, contando desde el día del año y finalizando el día del año.
8. Otros
Durante el período en que este acuerdo esté vigente, si ocurre fuerza mayor y el acuerdo no puede ejecutarse, este acuerdo quedará automáticamente rescindido, y ni la Parte A ni La Parte B asumirá las pérdidas económicas y responsabilidades legales correspondientes
p>
Para los asuntos no previstos en este acuerdo, ambas partes firmarán un acuerdo complementario previo consenso mediante consulta
Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
Parte A:
Parte B:
Año, mes, día...gt;gt;
Pregunta 7: Hola , I La inversión técnica es del 30% ¿Cómo redacto un contrato? ¿Tengo una plantilla? Puede suprimir el artículo 7.
Pregunta 8: ¿Cómo redactar un contrato de participación? Quiero comprar la mitad de las acciones, ¿cómo firmo un contrato con otro socio comercial? ¿Qué incluye el contrato? Puede pedirle a un abogado que lo redacte y el contrato legalmente certificado entrará en vigor
Pregunta 9: Cómo redactar el contrato de cooperación Hola a todos:
1. El contenido del El acuerdo de asociación generalmente involucra: métodos de inversión de los socios (moneda, tecnología, equipos, etc.), gestión financiera y de capital, cómo compartir ganancias y pérdidas, sus respectivos roles (responsabilidades) en las operaciones de la asociación, condiciones de disolución y responsabilidad de la asociación. deudas, etc
2. La plantilla es la siguiente, aumenta o disminuye según las características de tu negocio:
Acuerdo de Asociación
Parte A: ____ DNI: ______________ Información de contacto : Correo electrónico:
Parte B: ____ DNI: ______________ Información de contacto: Correo electrónico
Parte C: ____ DNI: ______________ Información de contacto: Correo electrónico:
p>En un espíritu de beneficio mutuo, unidad y cooperación, la Parte A, la Parte B y la Parte C, a través de una negociación amistosa, han llegado al siguiente acuerdo de asociación con respecto a la operación conjunta de ____________________________:
Artículo 1 Propósito de la asociación
Utilizar la experiencia acumulada en gestión empresarial y las conexiones personales de los socios para operar conjuntamente el negocio, de modo que los socios puedan crear los frutos del trabajo y compartir beneficios económicos a través de medios legales
Artículo 2 Nombre de la organización asociada y de los proyectos empresariales de la asociación
El nombre de la organización asociada es: _______________
El proyecto empresarial de la asociación es: _______________
Artículo 3 Período de la asociación
termina en __________________
__.
Artículo 4 Distribución de las participaciones en los bienes sociales
La proporción de los bienes sociales que posee cada socio es: __________________________________________________.
Artículo 5 Salarios, Distribución de Excedentes y Asunción de Deuda
1. Distribución de bonificaciones: Durante el funcionamiento de la organización colaborativa, el salario de cada socio es ____________________________. Con la profundización de las operaciones de la asociación y los beneficios considerables, se emitirán bonificaciones a finales de año. El importe de la bonificación será determinado por la asamblea de socios en función de los ingresos actuales y la contribución personal.
2. Distribución del excedente: Los ingresos después de excluir costos operativos, gastos diarios, salarios, bonificaciones, impuestos y tarifas a pagar, etc. son la ganancia neta, es decir, los ingresos excedentes de la sociedad. El foco de la distribución de la sociedad, y se dividirá en varias categorías. La parte de la propiedad de la sociedad propiedad de los socios será la base y se distribuirá en proporción.
3. Responsabilidad de la deuda: Si se contrae una deuda durante la operación de la sociedad, la deuda de la sociedad será pagada primero por los bienes de la sociedad. Si los bienes de la sociedad son insuficientes para pagar, la responsabilidad se basará en el. La parte de la propiedad de la organización societaria que corresponde a cada socio se lleva proporcionalmente.
Artículo 6: Eliminación de la sociedad y transferencia del aporte de capital
(1) Eliminación de la sociedad. Si un socio tiene alguna de las siguientes circunstancias, podrá ser removido mediante resolución con el consentimiento unánime de los demás socios:
(1) Incapacidad personal para pagar las deudas
(2) El incumplimiento de la obligación de aportar capital;
(3) Causar pérdidas económicas a la sociedad por dolo o negligencia grave.
(4) Conducta indebida en la ejecución de los asuntos de la sociedad;
(5) El socio ha violado lo dispuesto en el artículo 9 de este Acuerdo.
La decisión de remover a un socio deberá notificarse por escrito a la persona que es removida. La remoción surtirá efectos a partir de la fecha en que la persona a ser removida de la sociedad reciba el aviso de remoción, y la persona a ser removida de la sociedad se retirará de la sociedad. Después de que un socio se retira de la sociedad, se considera que ha renunciado a su parte de la propiedad de la sociedad y ya no participará en la distribución de ganancias de la sociedad para el año en curso. Los demás socios serán automáticamente propietarios de la parte de la sociedad. propiedad, pero no la eximirá de transmitir a otros socios las pérdidas causadas.
(2) Transferencia de acciones de propiedad de una organización de asociación
Durante el período de la sociedad, un socio no puede transferir total o parcialmente sus acciones de propiedad en la organización de asociación a voluntad sin el consentimiento escrito de todos los socios. Si el socio se transfiere a un tercero distinto del socio con el consentimiento por escrito de los demás socios, el tercero será tratado como un nuevo miembro. Si un tercero que no sea un socio recibe una parte de la propiedad de la sociedad, él o ella se convertirá en socio de la sociedad tras la modificación del contrato de sociedad.
Artículo 7 Reuniones de socios, líderes de asociación y ejecución de asuntos de asociación
(1) Sistema de reuniones de socios
1. Convocatoria: La reunión de socios será convocada por ejecutor de los asuntos societarios ____ la convoca y la preside. El responsable de la sociedad podrá decidir convocar a una reunión de socios según las necesidades de la situación.
2. Tiempo: Generalmente una vez al mes; El tiempo de convocatoria específico será determinado por el responsable de la sociedad según las circunstancias.
3. Derecho de voto: Cada socio goza de...gt;gt; p> Pregunta 10: Texto de muestra del acuerdo de cooperación Aquí hay 2 acuerdos de cooperación de proyectos de referencia Parte A: Instituto de Traducción Nanjing Jinling Parte B: Nanjing Longmen Education Consulting Co., Ltd. Con el fin de expandir mejor el mercado de educación y capacitación para estudiantes de nivel medio. Los estudiantes de la escuela, el Partido A y el Partido B firmaron el siguiente acuerdo sobre la base de la igualdad, el beneficio mutuo y la consulta amistosa: 1. Derechos y obligaciones de ambas partes 1. Derechos y obligaciones del Partido A 1) Proporcionar al Partido B calificaciones para dirigir la escuela y establecer el Departamento de Estudiantes de Escuela Secundaria del Centro de Capacitación del Instituto de Traducción Jinling de Nanjing, limitado a proyectos de capacitación de estudiantes de escuela secundaria 2) Proporcionar a la Parte B calificaciones de servicios de estudio en el extranjero y establecer el Departamento de Negocios 3 de Nanjing del Centro de Servicios en el Extranjero del Instituto de Traducción Jinling como agente; para todos los negocios que el Centro de Servicios en el Extranjero pueda realizar; 3) Ayudar al Partido B a organizar a los maestros y organizar los lugares de enseñanza; 4) Proporcionar al Partido B las facturas para la inscripción a la capacitación; 5) Partido A, Supermercado de Capacitación No. 8 de Nanjing; El stand también sirve como punto de registro para la Parte B, y la Parte B correrá con el costo de 10.000 RMB al año. 6) Durante el período del acuerdo, la Parte A no cooperará con otras instituciones en Nanjing en los proyectos anteriores; Derechos y obligaciones de B 1) En nombre de la Parte A Realizar la publicidad del proyecto y ser responsable de la planificación del mercado, la publicidad, la expansión y la capacitación 2) Asumir todos los costos durante la operación del proyecto de cooperación 3) La Parte B no cooperará sola; con instituciones de capacitación externas relevantes durante el período del contrato; 4) Parte A Las facturas proporcionadas a la Parte B deben ser administradas por el personal designado por la Parte A, quien también será responsable de la consulta de registro y el trabajo de cobro correspondientes. 2. Participación en los beneficios y método de pago La Parte A cobrará una comisión basada en el 20% de la facturación del proyecto de cooperación (incluidos varios impuestos). La Parte A proporcionará la factura de la Parte B y liquidará los gastos correspondientes cuando la Parte B entregue la nueva factura a la Parte A. . costo. 3. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y tendrá una validez de dos años. 4. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal. 5. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre ambas partes sobre la base del principio de cooperación amistosa. Parte B: Instituto de Traducción Nanjing Jinling Parte A: Representante de Nanjing Longmen Education Consulting Co., Ltd.: Representante: Dirección: No. 18, Yuansheng Lane, Nanjing Dirección: Edificio C02, 4to piso, Edificio Yindu, No. 2 Shuiximen Street , Nanjing Código Postal: 210008 Código Postal: 210004 Tel: 025-83316775 Teléfono/Móvil: 13813842858 Fecha: Año Mes Fecha Fecha: Año Mes Acuerdo de Cooperación Inversión Parte A: Parte B: Después de consultas amistosas, ambas partes han llegado a un acuerdo sobre la Parte A basado en los principios de cooperación de beneficio mutuo y ventajas complementarias. Se ha llegado al siguiente acuerdo sobre la cuestión del traslado al parque industrial de la Parte B, y la Parte A y la Parte B deben cumplirlo. 1. Responsabilidades del Partido A: 1) El Partido A trasladará la empresa de alta tecnología registrada en el Parque Científico y Tecnológico de Zhongguancun, distrito de Haidian, a la Zona de Desarrollo Industrial de Yangzhen bajo la jurisdicción del Partido B dentro de un mes después de que se establezcan las condiciones del terreno y la construcción de la fábrica. se cumplen. 2) La Parte A utilizará los logros científicos y tecnológicos de los proyectos del plan nacional de investigación y desarrollo de alta tecnología "863", los proyectos del plan nacional de investigación científica y tecnológica "Décimo Plan Quinquenal", los proyectos del plan nacional de nuevos productos clave y los proyectos del plan nacional de antorcha emprendidos por él en el parque industrial del Partido B llevan a cabo la industrialización. 3) La Parte A está obligada a introducir otras empresas del proyecto "863" para que se establezcan en el parque industrial de la Parte B y a cooperar con la Parte B para presentar la aprobación del parque de alta tecnología a la autoridad superior y otros asuntos relacionados. 4) Después de que el Partido A se establezca en el parque del Partido B, operará legalmente e industrializará los logros científicos y tecnológicos lo antes posible para contribuir al desarrollo de la economía local. 5) Cuando la Parte A contrate empleados corporativos, se dará prioridad al personal local en las mismas condiciones. 2. Responsabilidades de la Parte B: 1) La Parte B es responsable de proporcionar los documentos de certificación de terrenos y edificios necesarios para el registro industrial y comercial de la Parte A al mudarse al parque industrial de la Parte B.
2) El Partido B es responsable de proporcionar los terrenos y las fábricas necesarios para la industrialización del proyecto del Partido A y de garantizar que pertenezca al terreno industrial aprobado por la Oficina de Planificación Municipal de Beijing. 3) Dentro de los tres meses posteriores a que el Partido A se instale en el parque del Partido B, el Partido B ayudará al Partido A a obtener un préstamo (preliminar) de capital de trabajo de no menos de 2 millones de yuanes. 4) Después de que el Partido A se instale en el Parque del Partido B, el Partido B es responsable de implementar y garantizar que el Partido A disfrute de las políticas relevantes de las empresas de alta tecnología en el Parque Científico y Tecnológico de Zhongguancun, que incluyen, entre otros: impuestos, introducción de talentos, etc. .; al mismo tiempo, el Partido A disfruta del control del gobierno local sobre la introducción de la política de devolución del IVA pagada por las empresas de alta tecnología (es decir, el 50% de la comisión del IVA local se devuelve a la empresa). 5) Después de que la Parte A se instale en el Parque Industrial de la Parte B, la Parte B, de acuerdo con la política de inversión del gobierno local, reclutará sucesivamente a los altos directivos de la Parte A a nivel de director general, director general adjunto (o equivalente a director general adjunto) y aquellos con una licenciatura o superior registro doméstico de talentos científicos y tecnológicos con calificaciones académicas (incluida una licenciatura). 3. El Partido A y el Partido B acuerdan: 1......gt;gt;