Oscuridad: Oscuridad. Ya: Para.
Estas dos líneas provienen del Libro de Canciones "Guofeng Zheng Feng Feng Bo". Los eruditos modernos generalmente creen que es un poema sobre el reencuentro de una mujer con su marido (o amante) perdido hace mucho tiempo. El poema consta de tres capítulos, cada capítulo tiene doce palabras. El poema se repite en forma de capítulos y frases repetidas, creando un efecto de canto y suspiro, haciéndolo más expresivo y poético. El texto original es el siguiente:
Texto original
El viento y la lluvia están tristes, y el gallo canta. Siendo un caballero, ¿no tienes que preocuparte por eso?
El viento soplaba entre la lluvia y el sonido del canto de un gallo salía de la ventana. Ver a un caballero, ¿por qué no es vergonzoso (chō u not u)?
El viento y la lluvia oscurecieron el cielo, y el gallo cantó fuera de la ventana. ¿No le gusta a Hu Yun cuando ve a un caballero?
Traducción vernácula
El viento y la lluvia son fríos y miserables, acompañados del canto del gallo. ¿Cómo puedo seguir sintiéndome molesto cuando finalmente vea regresar al caballero?
El viento arrecia y la lluvia arrecia, y la gallina busca pegamento. Finalmente al ver regresar al caballero, ¿por qué persiste el mal de amor?
La lluvia caía intensamente y las gallinas cantaban. ¿Cómo no estar feliz de ver finalmente regresar al caballero?
Datos ampliados:
"El Libro de los Cantares·Zheng Feng·Fengbo" es un precioso poema de amor. Describe a una mujer que extraña aún más a su marido cuando el tiempo es tormentoso, sombrío y el gallo canta. Pensar en ello sin verlo la hacía sentir miserable, triste y decepcionada. En ese momento, el marido perdido hace mucho tiempo llegó repentinamente a casa, lo que naturalmente hizo que la mujer se llenara de alegría.
En cuanto al trasfondo de este poema, los eruditos antiguos defienden principalmente la teoría de los "pensamientos de un caballero", mientras que los eruditos modernos defienden principalmente la teoría de la "reunión de marido y mujer" o la teoría del "encuentro con un amante". Creen que este poema es un poema sobre la espera de un marido o un amante. Escrito por la mujer de un amante.
El tema del incidente de Zheng Feng es que los eruditos confucianos de la dinastía Han defendieron "la idea de un rey en tiempos difíciles", lo que tuvo un impacto positivo en las generaciones posteriores.
"Prefacio a los poemas de Mao" dice: "El viento y la lluvia me hacen extrañar a un caballero. En tiempos difíciles, un caballero no cambia de opinión". Jian Yu declaró: "Walker, Yu Junzi, aunque". vive en tiempos difíciles, no cambiará de opinión. "Frugalidad... el pollo no dejará de gritar debido a la oscuridad". De esta manera, "viento y lluvia" simboliza tiempos difíciles, y "canto del gallo" simboliza un caballero. que no cambia sus caminos, y el “caballero” cambia de “esposo” a hombre de carácter noble y castidad.
Aunque se trata de una reunión subsidiaria, también tiene su base textual. Porque en la dinastía Zhou, "caballero" podía aplicarse a personas respetables, encantadoras y amables, pero su significado era incierto. Por lo tanto, entender la imagen del boceto de Fu Ti como la imagen simbólica de Bi Ti puede llevar a la asociación de "los pensamientos del rey en tiempos difíciles"; interpretar el paisaje natural "tormentoso" como una situación de vida siniestra o un entorno social turbulento; también en línea con las leyes estéticas. Por lo tanto, muchos eruditos y caballeros de generaciones posteriores a menudo se animan a "llorar sin cesar" independientemente de la "situación precaria".
El emperador Liang Jianwen de la dinastía del sur dijo en el "Prefacio de Xuanbi": "Liang Zhengshi, Lanling Xiaogang, de pie y haciendo lo suyo, siempre hacen así. El viento y la lluvia son como la lluvia, y el gallo canta". Guo Moruo el 4 de mayo El poema "El regreso del cielo estrellado" escrito durante el período de marea baja también escribe: "¡El vagabundo ha regresado en esta mañana tormentosa, el vagabundo ha regresado!" Esto muestra la influencia de. este poema.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu-Zheng Guofeng y Feng Yufeng