1 Omisión de la preposición on
La preposición on indica la hora de la semana, fecha, etc. A veces se puede omitir esto:
Llegaré el viernes.
Nos vemos el 26 de junio. Nos vemos el 21 de junio.
2. Omisión de la preposición para
(1) A veces se pueden omitir las preposiciones que expresan un período de tiempo o distancia:
Viví allí durante diez años. . Viví allí durante 10 años.
Caminaron 50 millas. Caminaron 50 millas.
Pero en una oración negativa o cuando se usa al principio de una oración, la preposición para generalmente no se puede omitir:
Ha vivido aquí durante diez años. Ha vivido aquí durante 10 años.
Hace mucho tiempo que no sabemos nada de él. Hace mucho tiempo que no sabemos nada de él.
Además, no se omite for si el verbo modificado no dura de principio a fin en todo el rango temporal:
Le enseñé durante tres años. Le enseñé durante tres años. (porque no se puede omitir)
(2) En algunas estructuras, la preposición que expresa razón a veces se puede omitir:
Por favor, perdóname por interrumpirte. Por favor perdóname por interrumpirte.
Sentimos mucha envidia de su éxito. Sentimos mucha envidia de su éxito.
Por favor, perdóname por mi error. Por favor perdóname por mis errores.
3. Omisión de la preposición en
La preposición a qué hora normalmente se puede omitir:
¿Cuándo salió de aquí? ¿Cuándo se fue de aquí?
Además, la preposición at suele omitirse antes de "about [about] + time sustantivo":
Llegó alrededor de las diez.
En inglés americano, la preposición at en la frase home suele omitirse:
Vamos a quedarnos en casa esta noche. Quedémonos en casa esta noche.
4. Omisión de la preposición de
Cuando all of, two of y half of se usan antes de sustantivos con determinantes (como my, the, the, etc.), la preposición de de Generalmente se puede omitir:
Todos los estudiantes aprobaron el examen. Todos los estudiantes aprobaron el examen.
Mis padres estaban interesados en la historia. Mis padres estaban interesados en la historia.
Se ha bebido la mitad de la leche. Se ha bebido la mitad de la leche.
Nota: Si se usa antes de un pronombre personal, no se puede omitir:
Todos (dos, la mitad) queremos irnos. Todos nosotros (dos, la mitad) queríamos irnos.
5. Omisión de la preposición de
En estructuras como impedir [detener]... de hacer algo, salvar... (de) hacer algo, etc., el Generalmente se puede omitir la preposición de:
Las fuertes lluvias impidieron su llegada. Las fuertes lluvias impidieron su llegada.
Si pudiera evitar que fueran allí, lo haría. Si pudiera evitar que fueran allí, lo haría.
Si haces esto esta noche, no tendrás que madrugar. Si haces esto esta noche, no tendrás que levantarte temprano mañana por la mañana.
Nota: En voz pasiva, no se debe omitir from. Además, en el tabú...from do this, from tiene un significado similar y no se puede omitir, pero al conservar los sinónimos de...from do this, from no se debe omitir, de lo contrario el significado será diferente:
No me deja trabajar. No me deja trabajar.
Me pidió que siguiera trabajando. Quería que siguiera trabajando.