Los bolígrafos traductores de inglés no son necesarios para la mayoría de los estudiantes de secundaria, pero de hecho pueden mejorar la eficiencia del aprendizaje.
Ventajas del lápiz de diccionario:
(1) Ahorre tiempo: incluso si está muy familiarizado con él, le llevará al menos medio minuto buscar un diccionario, pero Solo toma unos segundos escanear el diccionario. Es muy conveniente poder reconocerlo.
(2) Compacto y portátil: el bolígrafo traductor parece un bolígrafo relativamente compacto, muy cómodo de usar y fácil de transportar. Puedes llevarlo contigo en cualquier momento y aprender nuevas palabras cuando las veas.
(3) Aprendizaje asistido: además de la función de traducción, muchos bolígrafos de traducción ahora tienen funciones de escucha y lectura. Pueden leer palabras y oraciones, lo que ayuda a entrenar las habilidades de escucha y expresión de los estudiantes y facilita el aprendizaje.
Desventajas del lápiz de diccionario:
(1) Traducción simple: limitada por el tamaño de la pantalla, las palabras traducidas por el lápiz de traducción son definiciones relativamente simples, no tan detalladas como las del diccionario. y puede causar malentendidos.
(2) Formación de dependencia: usar un bolígrafo traductor es demasiado conveniente, lo que puede hacer que los estudiantes se vuelvan dependientes. Cuando ven una palabra que no conocen, no adivinan el significado en el contexto, sino que la traducen directamente con un lápiz traductor.
(3) No favorece la profundización de la memoria: aunque pasas tiempo buscando palabras en el diccionario, también profundizas la impresión de las palabras en el proceso de buscarlas. bolígrafo de traducción, es posible que lo olvide rápidamente después de leerlo.