Diccionario Weber

Hola a todos, soy el papá de Anna.

Muchos amigos pueden sentir curiosidad por el rápido avance de Anna en el inglés nativo. De hecho, insisto seriamente en reproducir los dibujos animados favoritos de mis hijos en inglés. Algunas personas no lo creen, así que compartiré mi experiencia de los últimos años en detalle y espero que todos mis amigos ayuden a los niños a aprender inglés. Evite tomar desvíos.

Algunos amigos deben estar muy familiarizados con la iluminación inglesa, pero también hay un pequeño número de amigos que simplemente por curiosidad y no comprenden completamente la iluminación inglesa de los niños desde la infancia, así que les daré una Primero, permítanme ilustrarlo con un ejemplo:

1: Acerca del momento de la iluminación:

La mayoría de los padres ahora saben que la iluminación en inglés debe comenzar desde la niñez, pero ¿cuándo comienza? La mayoría de la gente tiene entendimientos diferentes, ¿alguien lo sabe?

Veamos primero algunos ejemplos:

El primer ejemplo:

Hay un niño de 6 años en Estados Unidos que ha sido detenido por su padre enfermo mental desde que era un niño después de vivir en la misma habitación durante 6 años, cuando la policía la rescató, su lenguaje todavía estaba en la etapa de un bebé y no podía hablar. Ella ingresó al primer grado de la escuela primaria. Después de 1 año, finalmente pude alcanzar el nivel de habla de niños de su misma edad.

Otro caso extremo:

También en Estados Unidos, una niña estuvo encarcelada durante 13 años. Después de ser rescatada, fue enviada a un lingüista para que aprendiera el idioma con la esperanza. de ayudarla a hablar. Sin embargo, después de varios años (aproximadamente 3 años) de arduo trabajo, todavía no podía hablar como una persona normal. Durante toda su vida, pronunció algunas palabras confusas y anormales. También puedes consultar este sensacional caso online.

Una madre de tres hijos, de 3, 6 y 9 años, también utilizó el método de "ver dibujos animados para crear un ambiente inglés para sus hijos". El niño más pequeño puede hablar inglés diario sencillo con mucha fluidez después de verlo durante 1 año. El niño de 6 años apenas puede hablarlo. El niño mayor, de 9 años, tiene la capacidad más débil para usar el inglés. en lengua materna en comparación con los dos más jóvenes.

Otros estudios han demostrado que aquellos que emigran a países de habla inglesa antes de los 12 años son casi iguales que las personas de habla inglesa local en términos de pensamiento lingüístico y acento. Los niveles de desarrollo del lenguaje de las personas después. que son desiguales y la mayoría de ellos están relativamente rezagados.

Los ejemplos anteriores ilustran que la edad de 0 a 12 años es un período crítico relativamente amplio para el aprendizaje de idiomas. Cualquier idioma puede aprenderse como lengua materna durante el período crítico de lengua de 0 a 12 años. Por ejemplo, a algunas personas les gusta ver anime japonés. Después de verlo durante mucho tiempo, naturalmente hablarán japonés.

Hay otro ejemplo del que algunos habrán oído hablar después de que sus padres descubrieran que la niña tenía un interés inusual por los idiomas cuando tenía 2 años, pasó a tener 4 años. niña en Rusia en 2 años. Se contrataron seis profesores de diferentes idiomas para "enseñarle" Cuando tenía 4 años, ya dominaba 7 idiomas, incluidos el ruso y el chino.

Por lo tanto, podemos sacar una conclusión de los ejemplos anteriores: la educación del inglés nativo de los niños debería ser "cuanto más jóvenes, mejor, más beneficiosa y menos preocupaciones para los padres". .

2: Acerca del método de la iluminación:

Cuando se trata de aprender inglés viendo dibujos animados, descubrí accidentalmente que existe tal método. ¿Cómo lo descubriste? Mirando hacia atrás, casi caigo en la primera trampa: primero aprender inglés yo mismo y luego enseñar inglés a mis hijos. ¿Tienes la misma idea?

Muchos padres vuelven a aprender inglés por su cuenta con el objetivo de poder enseñar a sus hijos en inglés auténtico una vez que lo hayan aprendido.

Sin embargo, los ideales son hermosos, pero la realidad es cruel. Como persona común, es posible que solo tengas 3 minutos de entusiasmo. Es muy probable que no tengas energía para continuar después de estudiar durante aproximadamente un tiempo. Una vez que vengas a trabajar, será muy difícil. Estaba ocupada y, en segundo lugar, tuve que cuidar al bebé después de llegar a casa después del trabajo. Estaba muy cansada y gradualmente no quise continuar. No hablemos de si su Chinglish engañará a sus hijos. Después de haber andado a tientas durante algunos años, el período de sensibilidad lingüística de sus hijos habrá pasado.

La primera vez que pensé en dejar que mis hijos vieran dibujos animados para aprender inglés, yo, como la mayoría de vosotros, era escéptico ante este método, e incluso un poco repelido.

Sin embargo, comencé a leerle libros ilustrados en inglés a mi hija cuando tenía un año y medio. Además, a partir de marzo de 2016 (Anna tenía 3 años en ese momento), le mostré 2 episodios de Pink Pig en inglés cada vez. noche antes de acostarse. Muchos padres piensan que los dibujos animados están disponibles en todas partes y son gratuitos, entonces, ¿por qué deberían pagar por orientación?

Más tarde, les mostré a mis hijos la versión original en inglés de Super Wings y Paw Patrol en Tencent Video, iQiyi y Mango TV, pero mis hijos siempre dieron prioridad a los dibujos animados chinos. ¿Qué hacer? Finalmente, tomé la decisión de desconectar el televisor de Internet y luego conecté el disco duro al televisor para reproducir todos los programas en inglés. Los niños ya no podían ver dibujos animados chinos. Esta acción produjo un efecto milagroso. Porque me di cuenta de que el mayor enemigo de los dibujos animados en inglés son los dibujos animados chinos. Has matado al mayor enemigo de los niños que aprenden inglés. ¿Crees que esta acción es importante o no?

El propósito inicial de cortar Internet era en realidad simplemente reemplazar los dibujos animados con algunas escenas violentas en la televisión, como Bears, Pleasant Goat, etc.

Después de preparar estos dibujos animados totalmente en inglés para que los vean mis hijos, descubrí que resulta que la iluminación en inglés de los niños, no, lo que estamos haciendo ahora no es simple iluminación, sino inglés nativo, de hecho. , no se trata sólo de sustituir los dibujos animados domésticos infantiles por los niños. Desde una perspectiva profesional, ver dibujos animados en inglés para niños en realidad proporciona "entrada de escena comprensible".

¿Qué es "entrada comprensible"? Es una escena en inglés, con lenguaje e imágenes. Después de verla, puedes entender el significado del lenguaje en esta escena.

Generalmente, en las películas y programas de televisión que vemos los adultos, las imágenes y el lenguaje a veces tienen diferencias horarias. Por ejemplo, las líneas habladas en realidad se refieren a imágenes de otras épocas o escenas. Los niños pequeños, por ejemplo, no pueden entender el idioma que se habla en la televisión porque es incomprensible.

Por eso, algunos de los dibujos animados publicados por Disney y exhibidos en los cines son incomprensibles para los niños pequeños. Para decirlo de otra manera: supongamos que llevamos a nuestro bebé de 2 años al cine para ver una caricatura con un significado más profundo. Incluso si se dice en chino, la comprensión del niño no es suficiente para comprender el significado de las líneas.

Por lo tanto, es muy particular qué programas originales se eligen para que los vean los bebés y los niños pequeños. No se puede ver cualquier programa. Si eligen incorrectamente, están desperdiciando su período crítico del lenguaje.

Los videos originales que le mostré a Anna incluían programas originales como Bubble Guppies, Mickey Mouse Clubhouse, Undersea Column y Peppa Pig. Todas estas son escenas de Here and Now, que en chino significa " "Este momento. "Esta escena" significa que las cosas que suceden en la imagen y las líneas están todas sincronizadas, lo cual es diferente de las series de televisión que ven los adultos o los dibujos animados que ven los adolescentes.

Aportes de comprensión, además del programa original en inglés, también hay algunos aportes familiares, como:

El fundador del Diccionario Weber, desde la infancia, cada miembro de la familia tiene Habla algo diferente al lenguaje Weber y puede hablar 4 idiomas diferentes a la edad de 5-6 años.

Noi, el hijo de Liu Ye, puede hablar francés porque su madre es francesa y cada año se toma un tiempo para vivir en Francia y sumergirse en el entorno francés.

Ollie, el hijo de Li Xiaopeng, puede hablar inglés porque su madre es chino-estadounidense y a menudo le habla inglés.

Para dar otro ejemplo, hay un niño al que le gusta jugar con Anna. Su familia le habla japonés desde que era niño, por lo que el japonés de este niño también es muy bueno.

Lo anterior es el input lingüístico que se forma a través del diálogo y la comunicación entre familiares y niños, creando personas bilingües o incluso multilingües. Los llamados bilingües son personas que pueden hablar directamente dos idiomas sin necesidad de traducción. .

Digresión: De hecho, muchas personas son bilingües. Por ejemplo, pueden hablar mandarín y otro dialecto. No necesitamos traducir entre mandarín y dialecto.

Otro tipo de personas bilingües colocan a sus hijos en un ambiente bilingüe desde una edad temprana, como por ejemplo ir a colegios internacionales, colegios bilingües, etc. Esto también puede desarrollar un cerebro bilingüe.

Sin embargo, hay cientos de miles al año, y algunas personas incluso empiezan a asistir a escuelas bilingües en el jardín de infancia. Después de 3 años de jardín de infantes y 5-6 años de escuela primaria, se han gastado millones en los niños para desarrollar su cerebro bilingüe. Para nosotros, la gente corriente, no hay nada de malo en millones de personas, ¿verdad?

Alguien más dijo que no puedo permitirme ir a una escuela internacional, pero puedo enviar a mis hijos a una institución de formación de inglés allí. Hay profesores extranjeros y el inglés que enseñan debe ser puro.

Entonces esto lleva al segundo malentendido: depositar sus esperanzas en instituciones docentes extranjeras.

¿Anna ha asistido a una institución inglesa? La respuesta es que acabo de probarlo y el motivo para ir a la institución de formación a tomar clases es muy, muy simple. Espero comunicarme con extranjeros para verificar la superioridad de mi método.

Después de inspecciones in situ y audiciones en más de una docena de instituciones, llegamos a la conclusión de que más del 90% de las instituciones tienen formularios similares y el 10% tienen formularios relativamente nuevos.

Cada vez que fui a clases de prueba durante las vacaciones de verano de 2017, la conclusión que dio la institución fue que puedes saltarte un nivel y tomar clases más difíciles sin partir de cursos básicos. Hay evaluaciones de extranjeros. Profesores de las clases de prueba, Anna tiene las mejores habilidades en inglés que jamás hayan visto, y algunos profesores comentaron que Anna es chinoamericana, y ella pensó erróneamente que había pasado algún tiempo en los Estados Unidos, y otros comentarios más inesperados.

Entre los comentarios sorprendidos de los demás, sabemos de dónde viene la base de inglés de Anna. Lo vi todo en programas de televisión. Comencé a ver programas en inglés en febrero de 2016. A finales de agosto de 2017, escribía entre 2 y 4 horas al día. Si tuviera un promedio de 3 horas al día, serían más de 1000 horas en un año. Por lo tanto, no es sorprendente que el maestro extranjero se desempeñara mejor que otros niños en la clase de prueba.

Afortunadamente, Anna es más cooperativa. Principalmente, le gustan mucho estos dibujos animados y tiene que obligarme a mostrárselos todos los días. Sinceramente siento que esa perseverancia es demasiado fácil. Solo una simple acción todos los días, encender el televisor y reproducir el programa original en inglés que le guste al niño. Esto lo hace más fácil para los padres y no necesito hablar con ella en inglés. Después de verlo, se acabó. como un programa de entretenimiento diario para el niño.

Después de ingresar constantemente "escenas en inglés" todos los días, después de acumularlas durante un cierto período de tiempo, comenzaré a generar contenido. Por lo tanto, al comunicarse con profesores extranjeros, estas escenas en inglés se pueden estimular constantemente y se pueden aplicar todas las escenas en inglés plantadas en la mente.

¿Está bien que un niño que no tiene conocimientos básicos de inglés vaya a una institución donde se enseña inglés exclusivamente en el extranjero?

Por supuesto que la respuesta es sí, pero el efecto es mediocre. Hay demasiados ejemplos a mi alrededor, así que no daré ningún ejemplo. ¿A qué se debe el efecto mediocre? Echemos un vistazo:

Las instituciones de enseñanza extranjeras generales tienen de 1 a 2 clases por semana, con un promedio de 45 a 90 minutos. Esta cantidad de información semanal no es suficiente. Se necesitan alrededor de 800 horas de entrada para que un niño produzca gradualmente una salida. Antes de eso, hay un período de silencio del lenguaje. Suponiendo que la institución imparta clases de 45 minutos a 1,5 horas por semana, se necesitarían 666 semanas, o de 12 a 24 años, para lograr 1.000 horas de entrada de escenas comprensibles. Bueno, ¿no es esta cifra particularmente aterradora?

Además, si envías a tu bebé a una institución de habla inglesa con todos profesores extranjeros, ¿a qué edad es mejor enviar a tu bebé?

De todos modos, envié a Anna a una prueba cuando tenía 3 años y el efecto fue extremadamente pobre. Los niños que vienen a la institución suelen tener al menos 3 años o más. En el juicio cuando eran demasiado jóvenes, ¡no puedo concentrarme en absoluto! Además, los niños de diferentes edades también tienen intereses diferentes. Los niños mayores no querrán interactuar ni jugar con niños tan pequeños. En resumen, el efecto no es muy bueno.

Cuando Anna tomó la clase de prueba, conocí a muchos niños que tomaron la clase de prueba juntos. Todos tenían entre 4 y 5 años. En ese momento, algunos de los niños ya eran muy sólidos. Los niños de la clase incluso rechazan el inglés y se pierden el período dorado (0 a 4 años) cuando el entorno del idioma inglés es el mejor para moldear. En este caso, es un poco más difícil para los niños convertirse fácilmente en inglés nativo.

Si una institución extranjera de enseñanza de inglés solo ofrece clases 1 o 2 veces por semana, puedes imaginar la situación del dominio del inglés.

Para resumir: puedes tomar clases con profesores extranjeros, pero no debe basarse en una fuerte aportación de escenas inglesas. Solo de esta manera puedes tomar clases con profesores extranjeros para maximizar el papel de los profesores extranjeros sin ellos. desperdiciar dinero. De lo contrario, gastará 10 veces el dinero y obtendrá 1/10 del efecto.

Puedes decir que como es profesor de inglés, el inglés del niño debe ser bueno, por eso el inglés del niño es tan bueno.

Si crees así, entrarás en el tercer malentendido: los hijos de profesores de inglés deben tener buen inglés.

Según una profesora de una institución inglesa, el inglés de sus hijos es mediocre o incluso deficiente. Aunque ha estado enseñando inglés a niños desde que eran pequeños, utiliza los mismos métodos que enseña a los adultos.

¿Cómo enseñan inglés los profesores de inglés? Lo que todos experimentamos cuando éramos estudiantes fue básicamente explicar vocabulario y gramática. ¿Y son útiles para que los niños pequeños los recuerden? Es inútil, aunque lo recuerden, no pueden aplicarlo directamente a varios escenarios.

¿Cómo se forma la memoria lingüística de los niños? La adquisición del lenguaje utiliza la memoria procedimental en la mente de los niños, también conocida como memoria de habilidades. La memoria procedimental es el conocimiento sobre cómo hacer algo o sobre la conexión entre estímulo y respuesta.

Por ejemplo: Saber nadar es una memoria procedimental, una habilidad que sólo se puede aprender metiéndose uno mismo en el agua. Lo mismo ocurre con los niños que aprenden inglés. Sólo cuando lo aprenden y lo aplican en la práctica podrán recordarlo. ¿De qué sirve simplemente memorizar las palabras? Si no puedes usarlas, el niño no podrá pronunciarlas en absoluto.

Algunos amigos dijeron que los niños no entienden chino, por lo que es demasiado pronto para aprender inglés a una edad tan temprana. Pueden comenzar a los 3 años. La implicación es que primero deben aprender chino y. luego aprende ingles.

De hecho, esto lleva al cuarto malentendido: aprender chino primero y luego aprender inglés. El sistema chino en el cerebro es demasiado poderoso y es relativamente difícil implantar el sistema inglés.

Como mencioné anteriormente, cuando llevé a Anna a clases de prueba en varias instituciones de inglés, descubrí que muchos niños mayores tenían la impresión de que les repugnaba el inglés. De hecho, era el dominio del chino por parte de los niños. Es demasiado fuerte y será bastante difícil cuando sea necesario implantar otro idioma desconocido en sus cerebros.

Esto es algo similar a un ordenador que ya tiene un sistema operativo. Al instalar otro sistema operativo, será más difícil y llevará más tiempo.

Por lo tanto, no creas que para aprender un idioma extranjero primero debes aprender chino y luego aprender inglés a través del chino. Esta idea es errónea. Debemos creer en la capacidad de los niños para decodificar el lenguaje. Son mucho mejores de lo que pensaba.

El quinto malentendido: el ambiente inglés en casa requiere que los padres se comuniquen con sus hijos en inglés para crearlo.

Dicho esto, algunas personas pueden pensar que los bilingües solo necesitan inglés durante mucho tiempo, por lo que los padres solo necesitamos tener conversaciones en inglés en casa todos los días.

Suena muy razonable. Por ejemplo: Noi, el hijo de Liu Ye, y Ollie, el hijo de Li Xiaopeng, son padres que hablan idiomas extranjeros con sus hijos en casa. porque esa es su lengua materna, que es mucho mejor que la de padres no nativos de habla inglesa como nosotros.

Crear un entorno lingüístico hablando inglés a los niños no sólo es laborioso sino también ineficaz.

Entonces, la configuración del entorno inglés del que estamos hablando aquí se refiere principalmente a proporcionar a los niños información comprensible en inglés en forma de programas de audio y video originales en inglés.

El sexto malentendido: Ver televisión todo el tiempo no es bueno para la vista. Ver televisión restringirá la imaginación de los niños.

Hay que entender que los televisores solían estar hechos de tubos de imagen, que eran extremadamente gruesos y, de hecho, perjudiciales para la vista. Pero los televisores actuales generalmente tienen pantallas LCD.

Y quiero enfatizar aquí que el tiempo que los niños ven televisión está restringido por los padres. No se trata solo de dejar que los niños vean televisión todo el tiempo que quieran. Este hábito se desarrolla. la autodisciplina de los padres, que es particularmente importante.

Además, ver televisión no limitará la imaginación de los niños. Porque la imaginación es una capacidad que depende de la entrada continua de contenidos de alta calidad y es procesada por el cerebro del niño. ¿De dónde puede surgir una buena imaginación sin una buena aportación?

El séptimo malentendido: ver dibujos animados en inglés y traducir al mismo tiempo.

Un amigo me preguntó sobre esta situación. Mi respuesta en ese momento fue que es mejor no traducir. Debido a que son dibujos animados en inglés para niños, estos programas en sí mismos son un aporte de "comprensibilidad".

Dar a los niños una traducción normal mientras ven dibujos animados originales en inglés es muy fatal. Una vez que tengan esta muleta, nunca podrán vivir sin ella. . Confía en la capacidad innata de tu bebé para decodificar su lengua materna.

Lo que tenemos que hacer los padres es elegir programas adecuados para que él los vea.

Además, en un momento dado, a los niños les gustarán especialmente las cosas repetitivas y verán programas cuyo contenido ya conocen. Cuando esto suceda, asegúrese de no cambiar el programa que quieren ver. En este momento, están redecodificando y entendiendo profundamente cuál es el mejor momento para implantar el inglés en sus cerebros.

Por el contrario, si a un niño no le gusta ver dibujos animados, los padres tendrán que preparar decenas de programas y probarlos uno a uno para finalmente descubrir qué es lo que más le gusta al niño en ese momento.

El octavo malentendido: la iluminación no requiere mirar televisión, solo agudizar el oído y leer libros ilustrados.

Cuando Anna tenía un año y medio, comencé a escuchar sus canciones en inglés para agudizar su oído, pero después de escucharla durante 2 años, no la vi aprender ninguna canción. Ni siquiera puede saltarse palabras, y mucho menos decir frases. Más tarde supe que escuchar canciones infantiles en inglés tiene un efecto limitado. A lo sumo, sólo puede hacer que los niños repelan menos el inglés.

Al principio, cuando leía libros ilustrados, leía una frase en inglés y la traducía al chino. Sin embargo, las imágenes estáticas y las voces en los libros ilustrados están lejos de tener el sentido de la trama como los dibujos animados. y el interés de los niños siempre ha sido No grande.

Por lo tanto, la relación entrada-salida de la lectura de libros ilustrados es muy pequeña en comparación con la de ver dibujos animados.

En resumen, es difícil convertirse en un inglés nativo leyendo libros ilustrados en inglés como forma de iluminación, y esto no es recomendable.

Bueno, los puntos anteriores son mis experiencias en los últimos años. Espero que ayude a todos.