En el siglo XV, el rey Sejong inventó el coreano, pero no se utilizó mucho en Corea del Sur.
La escritura en coreano sólo puede indicar la pronunciación. Si los nombres están registrados en coreano, es más fácil causar nombres duplicados, por lo que sus tarjetas de identificación tienen los nombres chinos correspondientes.
El rey Do Sejong del Reino de Joseon creó la pronunciación oficial de entrenamiento de personas (es decir, proverbio coreano) en 1443 (el año 25 de Sejong) y en febrero de 65438+, y en 1446 (el año 28 de Sejong) Años) se distribuyó ampliamente por todo el país y fue original y científico al marcar el coreano.
Aunque Corea del Norte creó su propio sistema de respuestas escritas, el uso de caracteres chinos sigue siendo el preferido entre ambos segmentos de la clase dominante norcoreana. No fue hasta el siglo XX que el sistema de notación fonética de Xunmin Yinzheng comenzó a utilizarse ampliamente.
Bajo la versión popular nacional de la tendencia nacionalista, cuando el norte y el sur de la península de Corea abolieron los caracteres chinos en 1948, gradualmente comenzaron un movimiento para reemplazar los caracteres chinos con caracteres coreanos. Hasta ahora, en la península de Corea todavía se escriben proverbios especiales y se han abolido los caracteres chinos.
Después de que la nación coreana obtuvo su independencia alrededor de 1945, bajo la influencia de la tendencia ideológica nacional que se deshizo de la influencia del colonialismo japonés, para deshacerse de la huella de la cultura china, tenía el derecho abolir el uso de caracteres chinos y estipular que todas las calles y callejones de Corea del Sur utilicen proverbios coreanos y que los textos oficiales solo puedan registrarse en proverbios. No se permite la enseñanza de caracteres chinos en las escuelas primarias y secundarias. Sólo en las escuelas secundarias, los caracteres chinos figuran como cursos optativos en francés, alemán, español y otros idiomas extranjeros.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu-coreano