Hay muchos poemas antiguos sobre el Doble Noveno Festival que vale la pena leer. ¿Conoce el poema "Doble Noveno Festival" de Gao Shi? La siguiente es una apreciación del "Doble Noveno Festival" de Gao Shi. Te lo presentaré. Bienvenido a leer.
Apreciación del "Doble Noveno Festival" de Gao Shi
Doble Noveno Festival
Dinastía: Dinastía Tang
Autor: Gao Shi p>
Las flores en los templos dan miedo debido al festival. La cerca este está vacía y las flores aún no han florecido.
Después de cien años, medio funcionario ha fallecido y cinco acres se han convertido en un páramo.
¿Cómo puede haber una bata blanca para quitarse y picotear, y un sombrero negro para apoyarse en uno mismo?
Zhicheng se sentó solo en el aire y se rascó la cabeza, mientras los sauces crujían en la puerta y se escuchaban los cuervos al anochecer.
Traducción: La fenología estacional se actualiza a un ritmo alarmantemente rápido, haciendo que las sienes de las personas se vuelvan blancas como flores sin siquiera darse cuenta. Es el noveno día del festival, pero los crisantemos amarillos que trepan alrededor de la valla oriental aún no han florecido. Como tenía más de cincuenta años, era ferozmente leal al país y nunca se preocupaba por las ganancias y pérdidas, lo que hacía que Yin Ziwen fuera aún menos tímido. Lejos, en mi ciudad natal, las tierras de cultivo de Wu Mu Zhai estaban casi desiertas y nunca volví a cuidarlas. ¿Hay un hombre de blanco llamando a la puerta para traerme vino? Es el Doble Noveno Festival, deja que el viento sople el sombrero negro y déjalo inclinar. Me sentía tan sola que me senté sola en mi estudio, rascándome la cabeza y pensando profundamente. Todo lo que podía oír era el susurro de los sauces y los cuervos del crepúsculo fuera de la casa.
Apreciación
"Double Ninth Festival" es un poema lírico del festival. En primer lugar, siento que la vida está envejeciendo debido al rápido cambio de tiempo y mi cabello en las sienes se está volviendo gris. El autor ha sido leal a los asuntos estatales durante medio siglo y nunca se preocupa por las pérdidas y ganancias personales. A miles de kilómetros de casa, las tierras de cultivo de cinco acres nunca han sido tocadas. Es el Doble Noveno Festival, pero nadie trae vino, ni flores, ni vino, deja que el viento se lleve el sombrero y pasa este Doble Noveno Festival de forma desierta. Me sentía tan solo que sólo podía rascarme la cabeza y pensar en vano, escuchando los fríos sauces crujir fuera de la puerta y los cuervos al anochecer. El estado de ánimo se volvió aún más miserable.
Apreciación de poemas sobre el Doble Noveno Festival
"Escalar la montaña en nueve días"
Los gansos salvajes vuelan a la sombra otoñal del río, y los invitados llevan macetas con microgreens verdes.
Es raro en este mundo sonreír, y debes regresar con la cabeza llena de crisantemos.
Pero si vas a emborracharte para celebrar la fiesta, no tienes por qué venir a odiar el atardecer.
Este ha sido el caso a lo largo de los siglos. ¿Por qué Niushan debería estar solo con su ropa?
Agradecimiento
Este poema fue escrito en el año 845 d.C. (el quinto año de Huichang, emperador Wuzong de la dinastía Tang) cuando Du Mu fue nombrado gobernador de Chizhou. ?Los gansos salvajes vuelan a la sombra otoñal del río Han y llevan vasijas con invitados en la enredadera verde. ?Durante el Festival Doble Noveno, el poeta y sus amigos tomaron vino y escalaron el monte Qi en el sureste de la ciudad de Chizhou. Las montañas en el sur del río Yangtze todavía tienen un color verde pálido en otoño, lo que se llama Cuiwei. La gente que escala montañas parece estar escalando sobre este hermoso color. Mirando el río desde un lugar alto, todo el paisaje en el cielo, incluida la silueta de los gansos salvajes volando por primera vez, se refleja en las olas azules, haciendo que el agua y el cielo sean aún más claros en otoño. El poeta usa "Han" para describir el río como si tuviera el paisaje otoñal en sus brazos, y usa hermosas palabras como "Cuiwei" para reemplazar las montañas otoñales, las cuales revelan la agradable sensación del paisaje frente a ellos. . Esta alegría de llegar al festival inyecta un estimulante en los sentimientos habitualmente deprimidos e incómodos del poeta. ?Es raro sonreír en este mundo y debes regresar a casa con la cabeza llena de crisantemos. ?Frente al paisaje otoñal de montañas y aguas, una sonrisa apareció en su rostro, y felizmente partió un puñado de crisantemos, sintiendo que debía metérselos todos en la cabeza antes de regresar, para estar a la altura de este ascenso. El poeta se dio cuenta de que era realmente raro sonreír así en el mundo. Bajo el control de este estado de ánimo, parecía persuadir a los invitados, y también parecía persuadirse a sí mismo: "Pero si bebes vino para la fiesta, ¿No tienes que venir a odiar la puesta de sol? . Estas cuatro frases en el medio dan a la gente un sentimiento: el poeta parece querer utilizar una sonrisa feliz accidental y una borrachera festiva para encubrir y eliminar la depresión que se ha acumulado en su corazón durante mucho tiempo, pero la depresión aún existe. Después de todo, es raro sonreír en este mundo, Luohui. Después de todo, está justo frente a ti. Por lo tanto, el poeta se consoló aún más: "Este ha sido el caso a lo largo de los siglos. ¿Por qué debería usar mi ropa solo en Niushan? En el período de primavera y otoño, Qi Jinggong viajó a Niushan y miró al norte, a Linzi, la capital de El país derramó lágrimas y dijo: "¿Cómo puedo ir aquí y morir?" El poeta subió a Chizhou desde la vista de sus ojos, pensando en Niu Shan Crying de Qi Jinggong, piensa que la impermanencia de la vida se siente. "Denglin Henluohui" ha sido el mismo a lo largo de los siglos. Dado que este odio no es exclusivo de esta vida, no hay necesidad de llorar solo como Qi Jinggong.
Algunas personas piensan que este poema expresa "pensamientos depresivos con amplitud de miras". La depresión de los sentimientos se puede ver en el poema, pero el poeta no necesariamente usa deliberadamente palabras de amplitud de miras para expresar sus sentimientos. Los sentimientos en lugar de estar deprimido, la depresión y la alegría se entrelazan mientras escalas. Subjetivamente, el poeta no quiere utilizar la alegría de escalar en el festival para aliviar la depresión. El uso de palabras como "debo insertar", "pero lo haré", "no usar" y "por qué molestarse" en el artículo puede hacer que la gente sienta claramente la lucha emocional del poeta. En cuanto a no luchar para salir de la depresión, esa es otra historia.
La melancolía del poeta es tan profunda y difícil de disipar. Además de las grandes ambiciones del propio Du Mu, que eran difíciles de mostrar en el entorno político de finales de la dinastía Tang, también se debía a la gente que. Viajó con él esta vez, que es lo que el poema llama "ke" relacionado. Este "invitado" no es otro que el poeta Zhang Hu. Es mayor que Du Mu y escribió su poema antes. Mu Zong ordenó a Hu Chu que apreciara su talento poético y una vez lo recomendó a la corte imperial. Sin embargo, Yuan Zhen lo rechazó y no pudo ser utilizado. Esta vez, Zhang Hu vino desde Danyang, Jiangsu, para visitar a Du Mu. Du Mu se compadeció de su abandono y se sintió agraviado por ello. Por lo tanto, la depresión del poema en realidad contiene el sentimiento de que dos personas no aprecian sus talentos y comparten la misma enfermedad. Ésta es la razón profunda por la que el espíritu del poeta es siempre pobre por mucho que se esfuerce por tener una mentalidad amplia.
La amplitud de miras del poeta se expresa en el lenguaje y el estado de ánimo como refrescante y audaz; la depresión del poeta se expresa en "Es raro sonreír en este mundo", "No hay necesidad de escalar para odiar al luz que cae", "¿Por qué debería usar ropa solo en Niushan?" La tristeza era baja y la tristeza volvió de nuevo. Cuanto más me distraía, más indefenso estaba. La combinación de estos dos aspectos hace que el poema sea refrescante y vigoroso, pero al mismo tiempo reflexivo y triste.
Versos de la Doble Novena Fiesta
Sé de lejos que mis hermanos están subiendo a un lugar alto, y hay una persona menos plantada de cornejos. "Reminiscencias de los hermanos Shandong el 9 de septiembre" de Wang Wei
Es nuevamente el Festival Doble Noveno, con almohadas de jade y cocinas de gasa, y hace fresco en medio de la noche. "¿Flores borrachas y oscuridad? Nieblas espesas y nubes espesas, días tristes" de Li Qingzhao
Es raro sonreír en este mundo y debes regresar a casa con la cabeza llena de crisantemos. "Escalar la montaña en nueve días" de Du Mu
Los gansos salvajes vuelan por primera vez a la sombra otoñal de Jiang Han, y los invitados llevan macetas en el Wei verde. "Escalar la montaña en nueve días" de Du Mu
Espero que el rey del cielo emita un edicto, estaré bien preparado temprano y estaré satisfecho. "¿El río es rojo? Feliz de conocer el doble noveno festival" de Song Jiang.
Vino de flores amarillas de nueve días, lo olí en el pasado cuando subí alto. "Nueve días subiendo alto con el doctor imperial" de Cen Shen
Nueve días bebiendo en la montaña del dragón, flores amarillas riendo y persiguiendo a los ministros. "Nueve días bebiendo en Longshan" de Li Bai
El corazón persigue las nubes del sur y muere, y el cuerpo sigue a los gansos del norte. "Regreso a Yangzhou desde Chang'an el 9 de septiembre..." del Sr. Jiang.
El 9 de septiembre, en la Terraza Wangxiang, organizó una copa de despedida para invitados de un país extranjero. "Nueve días en Sichuan" de Wang Bo
Los crisantemos que se compadecen de mi ciudad natal deberían florecer cerca del campo de batalla. "Marcha de los nueve días y pensamiento de mi ciudad natal en Chang'an" de Cen Shen
El joven está orgulloso de su pluma. "¿Felicitaciones al novio? Nueve días" de Liu Kezhuang
Bebiendo una copa de vino solo durante el Festival Doble Noveno, se levantó enfermo y subió el río hasta el escenario. "¿Cinco poemas en nueve días? Primera parte" de Du Fu
Las montañas Yunshan de las tres dinastías Jin miran hacia el norte, y el viento y la lluvia de las montañas Erling provienen del este. "Nueve días en la plataforma inmortal para ver la apariencia de la mansión de Liu Ming" de Cui Shu
El jardín está lleno de crisantemos y tulipanes dorados, y hay un arbusto solitario en el medio que parece escarcha. "Oda a los crisantemos blancos en el banquete del Doble Noveno Festival" de Bai Juyi
Recortando a la fuerza el hilo verde en Qingshan. "¿Orden de Gui Gui? Nueve días" de Zhang Kejiu
También te puede interesar:
1. Apreciación de "Adiós a Dongda" de Gao Shi, un antiguo poema sobre la despedida.
2. Una selección de poemas antiguos inspiradores de Qijue
3. Apreciación de los poemas antiguos clásicos de la escuela secundaria
4. Apreciación de los poemas de la fortaleza fronteriza