Volando a las casas de la gente corriente ~ ¿Cuál es la primera frase de este poema?

Las golondrinas frente al Wangxie Hall en los viejos tiempos

Wuyi Lane

Autor:

Liu Yuxi

Malezas junto al puente Suzaku Flores, el sol poniente se pone en la entrada del Callejón Wuyi.

En los viejos tiempos, el rey Xietang Qianyan volaba hacia las casas de la gente corriente.

El poeta expresa profundamente las vicisitudes del pasado y del presente a través de la descripción de algas al atardecer y golondrinas cambiando de dueño, suponiendo una burla y advertencia a los ricos y poderosos.

Tres y cuatro onzas La frase "En los viejos tiempos, las golondrinas del rey volaban frente al salón y entraban en las casas de la gente común". Las golondrinas son aves migratorias que van y vienen en primavera y otoño. En el pasado, las golondrinas siempre construían sus nidos en las espaciosas casas de familias adineradas como Wang y Xie. Hoy en día, todas las torres y pabellones de la antigua familia han desaparecido y aquí vive gente corriente. Las golondrinas sólo pueden "volar a las casas de la gente corriente". El poeta utiliza especialmente la palabra "viejos tiempos" para enfatizarlo al comienzo de la tercera frase, dándole hábilmente a la golondrina el estatus de testigo histórico. En la cuarta frase, la palabra "ordinario" se utiliza nuevamente para enfatizar que los residentes del pasado y del presente son completamente diferentes, expresando así efectivamente los grandes cambios en las vicisitudes de la vida. El colapso de las familias ricas de la dinastía Jin implica que los advenedizos contemporáneos también cometerán el mismo error. Yan frente a Wang Xietang en los viejos tiempos

Poema original:

Woyi Lane

[Dinastía Tang] Liu Yuxi

Salvaje Hierba y flores junto al puente Zhuque, Crow El sol se pone en la entrada de Yixiang.

En los viejos tiempos, el rey Xietang Qianyan volaba hacia las casas de la gente corriente.