Significado: Cómo no voy a ser feliz cuando te veo en un tiempo tormentoso. "Zheng Feng · Viento y lluvia" es un poema del "Libro de las Canciones", la primera colección de poesía de la antigua China. Los eruditos modernos generalmente creen que se trata de un poema sobre el reencuentro de una mujer con su marido (o amante) perdido hace mucho tiempo.
Extractos del texto original:
El viento y la lluvia son como oscuridad, y el canto del gallo es interminable. Ahora que veo a un caballero, ¿Yunhu no está feliz?
Traducción:
Estaba lloviendo y hacía viento, y el canto del gallo fuera de la ventana era interminable. ¿Cómo no sentirme feliz cuando te veo durante la tormenta?
Apreciación general
"Zheng Feng·Wind and Rain" es una obra maestra que abraza a las personas bajo el viento y la lluvia. En una mañana en la que "el viento y la lluvia eran como oscuridad y el canto del gallo era interminable", el sentimiento de alegría de esta mujer cariñosa cuando "vio al caballero" estaba realmente más allá de las palabras. Es indescriptible, lo único que se puede decir son tres suspiros y una larga canción.
El poema consta de tres capítulos. El primer capítulo escribe sobre el viento y la lluvia desde la sensación de frío, y el segundo capítulo escribe sobre el viento y la lluvia desde la perspectiva del oído. ¿De dónde viene la aparición del viento y la lluvia rápidos? Para aquellos que están solos en el "silencio de la casa pequeña", esto se puede entender cuando escuchan el sonido del viento y la lluvia.
El viento y la lluvia, aunados al constante canto de los gallos, perturbaron la tranquilidad de la noche y perturbaron el estado de ánimo de la mujer. Finalmente, vio a su marido nuevamente a su lado en la tormenta, y su enfermedad de anhelo se curó instantáneamente. Todo tipo de mal de amor, todo tipo de tristeza, todo tipo de resentimiento, se convirtieron en brisa y desaparecieron en un instante. Capítulo 3, debería amanecer. Porque el gallo canta tres veces y amanece.