Texto original y traducción de Long Shuo

Texto original

①El dragón se calla ②El aire se convierte en nubes y las nubes se vuelven sólidas ⑨El espíritu es como el dragón. Sin embargo, el dragón cabalga sobre el Qi, el vasto océano es tan oscuro como el mundo misterioso, el sol y la luna son delgados, el paisaje es bajo, se sienten el terremoto y los relámpagos, los dioses están cambiando, el agua fluye hacia abajo. la tierra, el gǔ gorgotea en el valle del mausoleo, ¡y las nubes también son extrañas!

Yun, un dragón puede convertirse en un espíritu, si es el espíritu de un dragón, no es algo; que una nube puede convertir en espíritu. Sin embargo, el dragón no puede conseguir la nube y no hay forma de expresar su espíritu. ¡Si pierdes tu apoyo, tu fe no puede ser quebrantada (yú)!

¡Qué sorpresa! En lo que confía es en lo que hace. "Yi" dijo: "Yun Conglong 8". Decía: Dragón, Yun Congzhi.

Notas

① Long Shuo: Seleccionado de "Varios Shuo", es el primer artículo y el título lo agrega el editor.

②Shush: escupir. Es una antigua leyenda que el dragón sopla su aliento hacia las nubes.

③Gu: Originalmente, por supuesto.

④Escenario: A través de "sombra".

⑤La transformación de los dioses: Del "Guanzi·Shui Di Pian" "El dragón nace en el agua y nada con cinco colores, por lo que es un dios. Si lo quieres pequeño, se convertirá en un gusano de seda (zhuo, dos tonos), si lo quieres grande, se convertirá en un gusano de seda (zhuo, segundo tono Está escondido en el mundo Si quieres subir, estarás en las nubes). quieres bajar, entrarás en la fuente profunda que cambia sin sol y sale y baja sin tiempo”

⑥ Agua: sustantivo usado como verbo, lluvia.

⑦汩: sumergido.

⑧Yun Conglong: El dicho proviene de "Yi Qian·Wenyan" "Las nubes siguen al dragón, el viento sigue al tigre, el santo trabaja y todas las cosas se pueden ver: sigue, sigue".

⑨voltios: cubierta.

⑩无为: No se puede utilizar nada.

⑾Xin: De hecho, de hecho.

Traducción

El aliento exhalado por el dragón forma nubes. Las nubes no son más mágicas que los dragones. Pero el dragón cabalga sobre esta nube para viajar por el vasto espacio, cerca del sol y la luna, bloqueando su luz, sacudiendo truenos y relámpagos, cambiando de manera milagrosa, provocando que la lluvia caiga sobre la tierra, provocando que los valles se hundan. ¡Esta nube también es muy mágica!

Yun, es la habilidad del dragón lo que lo hace sobrenatural. En cuanto al poder sobrenatural del dragón, no es la habilidad de Yun la que lo hace así. Pero sin nubes, el dragón no puede mostrar su poder sobrenatural. Realmente no es posible perder la nube de la que depende.

Qué maravilloso que el dragón confíe en las nubes que él mismo crea. "El Libro de los Cambios" dice: "Las nubes siguen al dragón". Entonces, como se llama dragón, ¡debería haber nubes siguiéndolo! ”

Breve análisis

El artículo utiliza dragones para representar a los reyes sabios y nubes para representar a los ministros sabios. Toma prestada la frase “el dragón se esconde en las nubes” y luego “aprovecha”. de la energía, y el vasto océano es tan vasto como el mundo misterioso (el universo)” "La leyenda de "La Leyenda de los Caballos" ilustra el principio de que los ministros sabios no pueden prescindir del nombramiento del rey sabio, y el rey sabio No puede prescindir de la ayuda de ministros virtuosos. Puede considerarse como el capítulo complementario de "La teoría de los caballos". Han Yu es conocido como el "Artículo Ju Gong" y "El Wen Zong de las cien generaciones". de cuarenta volúmenes de "Han Changli Collection", diez volúmenes de "Waiji Collection", "Shi Shuo", etc.

El propósito de este ensayo variado basado en clásicos y leyendas es muy obvio: el autor utiliza El dragón representa al rey sabio y las nubes representan a los ministros virtuosos, lo que ilustra la relación entre el rey sabio y los ministros virtuosos, es decir, el rey sabio depende de los ministros virtuosos para lograr logros, y los ministros virtuosos confían. sobre el conocimiento del rey sabio para llevar a cabo misiones a largo plazo, de modo que puedan complementarse entre sí.

Todo el artículo está escrito únicamente sobre la relación entre dragones y nubes y se centra en la palabra "espíritu". y no señala el propósito original en ninguna oración. El método de escritura es sutil pero vívido, lo que hace que la escritura sea eufemística y los altibajos son profundos cuando se leen. ilustra que un rey sabio y un ministro virtuoso son interdependientes, y un rey sabio es aún más indispensable para un ministro virtuoso, lo que significa que el país debe ser estable y a largo plazo, un santo y un ministro sabio son ambos indispensables. /p>

¡Acepta si tienes alguna pregunta!

om.com">Red idiomática china All rights reserved