Texto original:
La hierba verde primaveral en el río se extiende hasta donde alcanza la vista. , haciéndome extrañar a mi esposo que viajó muy lejos.
Mi marido que está lejos de casa puede que no lo extrañe en todo el día, pero pronto podrá verlo en sus sueños.
Lo vi a mi lado en mi sueño, y cuando desperté encontré que todavía estaba en el exilio.
Hay diferentes regiones del país y mi esposo no tiene hogar en el país.
La morera marchita sabe que viene el viento, y el mar sabe la sensación del frío.
Compañeros de viaje en casa, querida, ¿quién me contará las novedades de mi marido?
Un cliente vino desde lejos y me trajo una caja de madera en forma de carpa con seda y letras de seda en su interior.
Pide al niño que abra la caja de madera y escriba una letra con una regla.
¿Qué decías en la carta de seda de tu marido?
La primera parte de la carta es aumentar el apetito. Se dice que a menudo se omite la segunda mitad de la carta.
Traducción:
La hierba primaveral junto al río es verde y se extiende a lo lejos, lo que me hace extrañar a mi marido que está lejos.
Es imposible que un marido que está lejos de casa lo extrañe todo el día, pero pronto podrá verlo en sus sueños.
Lo vi a mi lado en mi sueño, y cuando desperté, descubrí que todavía estaba en otro país.
Otros países tienen regiones diferentes y no se puede ver a tu marido deambulando por otros países.
Las moreras se marchitaron hasta que llegó el viento y el mar conoció el sabor del frío.
Los vagabundos de sus lugares de origen regresaron a sus hogares. Querida, ¿quién me dirá las novedades de mi marido?
Un invitado que venía de lejos me regaló una caja de madera con forma de carpa y letras de seda.
Pide al sirviente que abra la caja de madera. En su interior hay una carta larga escrita con seda lisa.
Lee respetuosamente la carta de su marido, escrita en seda sencilla. ¿Qué dice?
La primera parte de la carta decía que comieras más y te cuidaras, y la segunda parte decía que te extrañara a menudo.
Antecedentes creativos:
Este poema se vio por primera vez en "Obras seleccionadas" editado por Xiao Tong, el príncipe Zhaoming de Liang en las dinastías del sur, y fue clasificado como "Antiguo Yuefu Ci". . El autor de este poema ha sido controvertido. Li Shan señaló en "Obras seleccionadas": "No sé el nombre del autor". Se cree que las "Nuevas Odas de Yutai" fueron escritas por Yong. En la actualidad, algunas personas creen que no tiene nada que ver con Cai Yong, sino que es una canción y un poema que circulaba entre la gente antes de la dinastía Han del Este.